In spite of everything I still believe that people are really good at heart.

“In spite of everything I still believe that people are really good at heart.”  – Anne Frank

quotescover-JPG-79

The Jewish girl Anne Frank wrote her famous diary during the Nazi occupation of the Netherlands. Anne Frank was one of the most discussed Jewish victims of the Holocaust.

Newly Crowned Miss World Canada Says Father Threatened in China

By Matthew Little, Epoch Times | May 21, 2015

Anastasia Lin campaigned for title on human rights platform, now faces direct threat against her family

CP_0356

Chinese security forces have moved quickly to silence newly crowned Miss World Canada Anastasia Lin, threatening her father who lives in China that if she keeps up her human rights advocacy he and the rest of her family in China will pay for it.

Lin, who won the national beauty pageant on May 16 and will go on to represent Canada at the Miss World contest, received a distressed phone call from her father in Changsha, Hunan Province on Wednesday night, May 20, telling her he had been visited by Chinese security forces.

Until then, he had been thrilled with her win.

“At the beginning my dad was so happy because all those Chinese media were reporting about my win, and he was forwarding the news—in my hometown they were really proud,” said Lin who grew up in Changsha.

“He told me he was getting 100 to 200 messages every day congratulating him.”

“But then suddenly my dad told me to stop doing what I am doing,” she said. Something changed.

Family and friends told Lin that news stories about her started disappearing from the Chinese Internet. Any of the stories that mentioned her human rights advocacy were apparently blocked by China’s Internet censors.

Then Lin got text messages from her father telling her that security forces threatened to put him through Cultural Revolution-style criticism.

“They said they would turn on my family like in the Cultural Revolution, where a father does not recognize a son and son would expose the father,” said Lin.

“My dad was really scared. He said, ‘You must stop what you are doing now, otherwise we will just go our separate ways.’”

Although frightened by the call, Lin said she was not surprised. Like many human rights activists with family in China, it’s a threat she knew she might face.

“I don’t want to put my family at risk, but it is precisely because of them, because of this situation, that I have to keep doing what I am doing. Otherwise, all I have done before is in vain.”

Heart for Human Rights

Born in China, 25-year-old Lin campaigned for the title of Miss World Canada on a human rights platform, pledging to continue her work in Canada for religious freedom and that she’d be a “voice for the voiceless.”

A theatre major with a minor in history and political science from the University of Toronto, the model and actress has built a career acting in films that expose human rights issues in her native China.

Her first film dealt with the controversy of the poorly built schools that collapsed in the 2008 Sichuan earthquake killing thousands of children. She played a student who was killed in one of the collapsed schools.

She also stars in the Canadian-produced television series “Big Shorts,” a satirical take on Chinese state-owned television station CCTV, and recently starred in “Red Lotus,” which is in post-production. The film tells the tale of a female Falun Gong practitioner in China imprisoned for her beliefs.

Lin also practices Falun Gong, a Buddha-school meditation practice that was banned and subjected to severe persecution in China after it attracted some 100 million adherents in the early 1990s. The persecution still continues today.

Lin said the “Red Lotus” role was particularly moving and she doubted at times whether she could play it. “I had to interview many people, victims of human rights abuses,” she said.

She was unsure she could really play the role of someone who had been through imprisonment and torture and remained steadfast in their belief. Playing the part made a big impact on her.

“It was almost like the more hardship they went through, the more grounded they were in their faith,” she says.

‘Exporting Tyranny’

Until Wednesday night, that role and those interviews were the closest she had come to being directly threatened by the Chinese communist regime. Speaking about the call from her father, her voices hovers between fear, calm, and outrage.

Lin came to Canada when she was 13 and was deeply affected by what she describes as “the spirit of freedom” here.

Lin says she will use the Miss World Canada title to push harder regarding human rights issues and that she plans to engage governments and officials who have authority to address the human rights problems in her homeland.

The fact that she had won hadn’t even really sunk in when her father called.

Lin says she will be reaching out for help and support from the government and friends. She is worried for her family in China, but believes silence would just embolden the regime.

She said it is important to speak out about the threats against her family. She said if she keeps silent it will encourage the people threatening her dad and they will know they have a way to control her.

“If I speak out, I think it will protect my family, because the last thing those security people want is international coverage that they are threatening innocent people in China just because their daughter in Canada talked about human rights.”

From Europe to Brooklyn: Hundreds Stream Across Brooklyn Bridge for Human Rights in China

By Larry Ong, Epoch Times | May 13, 2015

20150513s

Falun Dafa practitioners cross the Brooklyn Bridge from Brooklyn into Manhattan, New York, on May 13, 2015. (Samira Bouaou/Epoch Times)

NEW YORK—They flew in from over the Atlantic to Brooklyn, and silently marched across one of America’s oldest suspension bridges bearing a simple, poignant message: People in China should be free to meditate.

On a clear, breezy Wednesday morning, nearly 600 practitioners of the Chinese spiritual practice Falun Gong set off from Cadman Plaza Park and crossed the Brooklyn Bridge to Foley Square. Mostly from Europe, they hailed from 47 nationalities.

They wore yellow T-shirts with the words “Falun Dafa is Good” and the hashtag “#Free2Meditate,” and carried brightly colored banners that read: “Falun Dafa: Truthfulness, Compassion, Forbearance” and “Stop the Persecution of Falun Gong in China.”

The march is part of World Falun Dafa Day celebrations this week, where an estimated 8,000 Falun Gong practitioners from all over the world are taking to the boroughs of Brooklyn, Queens, and Manhattan to remind New Yorkers that millions of peaceful meditators in China aren’t free to keep their faith.

Falun Gong, or Falun Dafa, involves slow moving exercises and the observance of moral teachings based on the principles of truthfulness, compassion, and tolerance. Although the practice provided health benefits for millions of Chinese after its introduction to the public in 1992, the Chinese Communist Party launched a sweeping suppression in 1999—millions were persecuted, vilifying messages were spread in international media, and tens of thousands are suspected of having been executed in a state-run organ harvesting program.

“We hope that people in New York will note the severity of the persecution in China,” said Jana Skovajsova, a 31-year-old translator and interpreter from Czech Republic.

A Solemn March

“We want to let Americans know about the heinous crimes being committed by the Chinese Communist Party,” said Betty Hunter, a Brooklyn resident who organized Wednesday’s march.

Hunter, a retired law firm librarian, feels that a solemn, silent march is a good way of getting the attention of people who have never heard of the persecution and engaging them in conversation.

Hunter’s plan worked: On Brooklyn Bridge, Falun Gong practitioners handled out pamphlets about the practice and traumatic events from the past 16 years to passersby, and quietly explained to enquirers why they were marching. A policeman overseeing the proceedings was heard telling an elderly participant that it was “beautiful to see people from Germany, Finland, and other countries come together” to march.

Falun Gong practitioners also hope New Yorkers can appreciate the “beauty of truthfulness, compassion, forbearance,” said May Bakhtiar, a designer from Switzerland.

May Bakhtiar, a Falun Gong practitioner and designer from Switzerland, does a Falun Gong standing exercise in Cadman Plaza Park on May 13, 2015. (Samira Bouaou/Epoch Times)

Bakhtiar, a youthful looking 52-year-old, was introduced to Falun Gong by a friend in 1997. After doing the exercises for three months, her allergies disappeared and her health improved, she said. Being mindful of Falun Gong’s moral teachings, she said, even tamed her fiery temper.

“Falun Dafa is good for the mind and body, and truthfulness, compassion, and forbearance is the answer to ending the violence in the world,” Bakhtiar said.

Then and Now

Many passersby accepted the pamphlets, and a handful stopped to listen to the Falun Gong practitioners.

This wasn’t the case the last time Falun Gong practitioners marched across Brooklyn Bridge in 2000, one year after the persecution began. The Communist Party’s propaganda against the practice was still in full swing, and the violent nature of the persecution and the peaceful nature of Falun Gong had not become clear to the world.

Qiu Ying, a 48-year-old Chinese teacher at a senior middle school in Italy, who has attended large-scale Falun Gong activities in New York since the early 2000s, recalls that New Yorkers then wouldn’t accept material from practitioners or even hear them out.

At an event outside City Hall on Tuesday, however, “casual strangers in the streets asking for directions accepted our pamphlets, were curious to hear about the persecution, and even expressed interest in learning the practice,” said Qiu, who is an Italian citizen.

The Beginning

An hour and a half after the march began, the last Falun Gong practitioners—a mother with a little girl in tow—stepped into Foley Square, the end point of the march. Banners were folded and stored away, and most of the marchers headed off in different directions.

“They’re going to Bowling Green Park, Central Park, and Times Square,” said David Tompkins, one of the organizers of World Falun Dafa Day.

Tompkins and co-coordinator Yi Rong have plenty planned for the week—Falun Gong exercise demonstrations in Central Park, candlelight vigils outside the Chinese Consulate, and a parade on Friday.

Some of the Brooklyn Bridge marchers stayed behind at Foley Square where festivities were already under way: performances of classical Chinese dance, traditional instruments, and a helping of Western music.

From – http://www.theepochtimes.com/n3/1356780-from-europe-to-brooklyn-hundreds-stream-across-brooklyn-bridge-for-human-rights-in-china/

1305121921312100

Why Jiang Zemin and CCP Persecute Falun Gong?

http://thetruthaboutfalungong.blogspot.sg/p/epoch-times-nine-commentaries-on.html

[VIDEO] Why Jiang Zemin and CCP Persecute Falun Gong?

http://thetruthaboutfalungong.blogspot.com/p/video-why-jiang-zemin-ccp-persecute.html

Iranian Scholars: Two Paths Converge at Shared Belief in Falun Dafa

April 06, 2015 | By Minghui correspondent Wang Mei

(Minghui.org) Mahnaz and Mohammad Esmaeili, an Iranian couple now living in Vancouver, Canada, met each other at a Falun Dafa activity. “Mohammad said to me, ‘I’m not going to get married this life.’ I responded, ‘No one would want to marry you, don’t worry.’” Mahnaz recalled with a smile, “Yet we fell in love and got married two years later.”

Iranian scholars Mahnaz and Mohammad Esmaeili

Two Paths Converged at Shared Beliefs

Different paths led these two scholars to start practicing cultivation in Falun Dafa.

Mahnaz was teaching at Semnan University in Iran after completing her Ph.D. in psychology. Yet academic success didn’t bring her happiness. “I wasn’t able to solve my own psychological problems even though it is my field,” Mahnaz recalled. “I was constantly in anxiety. The anxiety caused me to have stomach and kidney problems. A car accident 20 years ago added back pain to my list of problems. I was often unhappy.”

“I hoped that something would save me someday.”

Mahnaz learned about Falun Dafa through a friend. They went to watch the nine-day Falun Dafa lecture video series in 2003. Practitioners from Sweden visited Iran a few times during 2002 and 2003 to introduce Falun Dafa.

The video lecture was in English. Mahnaz didn’t understand English back then. However, she was impressed by the energy field—it was strong and comfortable. Her back pain was significantly reduced. She realized that the practice was very powerful. She soon got a copy of the Persian version of Zhuan Falun, the main book of Falun Dafa, and began practicing cultivation.

Mohammad is a process management scholar. He said, “People thought I was successful, but I wasn’t happy.” He, too, was troubled by stomach problems and shoulder pain and resorted to smoking and drinking to ease his suffering. He went to Turkey and hoped to find a way to go to Europe, but didn’t succeed.

After he retuned from Turkey, Mohammad was in low spirits. His colleague gave him a copy of the Persian version of Falun Gong, Falun Dafa’s introductory book. Falun Gong is another name for Falun Dafa. He finished reading the book in one day and was happy to have found Falun Dafa, especially the tenets of Truthfulness-Compassion-Forbearance.

“I’ve obtained answers to a lot of my questions in life,” Mohammad said.

He quit smoking and drinking in a week. “I didn’t even know when my pain and diseases disappeared! One day, I suddenly realized that I was pain free! I also became lighthearted.”

Mahnaz Esmaeili introducing Falun Dafa at an international conference

Mohammad Esmaeili doing the Falun Dafa meditation outdoors

Better Relations with Others

Mahnaz attributed her different state of mind to her Falun Dafa cultivation, “I’m peaceful and able to forgive those who wronged me. I am no longer angry at them. I sincerely hope to help them because I feel their pain.”

Applying the principles of Truthfulness-Compassion-Forbearance was difficult at first. Mahnaz works in a very competitive environment. Professors compete for research topics and students. They often get into arguments during thesis evaluations.

“Many students want to study under me. Other professors weren’t happy about that. Some even ignored me when I greeted them. Our relations were once quite tense,” Mahnaz recalled.

“I often thought others were to blame for my problems. I thought I was right. After practicing Falun Dafa, I started looking within and realized that I had much to improve on my end. I still greeted my colleagues warmly, gave them my sincere compliments, and was able to improve my work relations. A colleague who used to be in a ‘cold war’ with me became a good friend of mine in the end.”

Mohammad had similar experiences, “I used to think that I was better than others based on my intelligence. I was attached to my skills. However, I understood the principle of looking inward and reevaluated my past success. I learned to be more down to earth and gained more trust from my friends and colleagues.”

Relaying the Truth

Ever since he learned about the persecution in China, Mohammad has made it his mission to clarify the truth. He raises awareness about how Chinese Communist propaganda has misled Chinese and people around the world and prevented them from knowing what Falun Dafa is. Due to economic relations between Iran and China, a lot of Iranians don’t know about the severe human rights violations in China, nor the persecution of Falun Dafa practitioners.

Mohammad told his friends, colleagues, and local media about the persecution, especially about how Falun Dafa practitioners detained in China are subjected to state-sanctioned organ harvesting.

Mahnaz, with other practitioners’ help, translated Bloody Harvest, a book by Canadian human rights lawyer David Matas and former Canadian Secretary of State David Kilgour on the subject of organ harvesting, into Persian. The first print was published in 2012 and sold out.

Mahnaz made a presentation about forced organ harvesting at an international human rights conference in Tehran in November 2012. The issue was reported by local media and had a notable impact on the public.

Moving to Canada

Practicing Falun Dafa has also sparked the Esmaeili’s interest in Chinese culture. They felt close to Chinese people and the culture, so they had the idea to move to a place where they can practice freely and be in touch with many Chinese. In the end, they chose Canada.

They arrived in Vancouver in January 2015. They were happy to see so many Chinese. “I very much want to let my new Chinese friends know that they should get to know Falun Dafa on their own, independent of the communist propaganda. Don’t be deceived by the Chinese Communist Party that persecutes innocent people for its own political gain,” Mohammad said.

The Esmaeili’s feel certain that, just as predestined connections brought them to the practice and together on the journey, their move to Vancouver will facilitate many more predestined encounters with Chinese who are yearning to learn the truth about Falun Dafa.

From – http://en.minghui.org/html/articles/2015/4/6/149625.html

1305121921312100

Why Jiang Zemin and CCP Persecute Falun Gong?

http://thetruthaboutfalungong.blogspot.sg/p/epoch-times-nine-commentaries-on.html

[VIDEO] Why Jiang Zemin and CCP Persecute Falun Gong?

http://thetruthaboutfalungong.blogspot.com/p/video-why-jiang-zemin-ccp-persecute.html

伊朗学者的大法缘与中国情

【明慧网二零一五年四月五日】(明慧记者王枚温哥华报道)玛赫纳兹(Mahnaz)和先生穆罕默德(Mohammad Esmaeili)来自伊朗,不久前移民到加拿大,目前落户在温哥华。他们为自己能成为法轮大法修炼者而无比自豪。对法轮大法的热爱,使他们对传出大法的东方神州和那块土地上的中国人也充满了深深的情意。那么这两位远在中东的学者是如何走进大法修炼的呢?

伊朗学者玛赫纳兹和先生穆罕默德。
玛赫纳兹在国际学术会议上介绍法轮功
玛赫纳兹在国际学术会议上介绍法轮功
穆罕默德冬天坚持在户外炼功
穆罕默德冬天坚持在户外炼功

成功者的心灵焦虑

玛赫纳兹和先生穆罕默德都可以说是有所成就的学者,在社会上有相当的知名度。玛赫纳兹在印度读完心理学博士,回到伊朗后,在伊朗西蒙大学(Semnan university)任教,多次参加国际会议,在会议上发表学术论文。

但是,玛赫纳兹说,学术上的成功并不能给她带来快乐,自己虽然是个心理学者,也不能解决自己的心理问题。一种不安的心情总围绕着她,身体上病痛不断,胃和肾都有病,还经常头痛,感冒;特别是二十年前的一场车祸,又惹上了背痛,使她心情很沮丧。

身体和精神上的双重折磨,使她生活得不愉快。玛赫纳兹说,那时候,她总是在心里期盼着有什么会来救她。

穆罕默德是一位工程管理学者,从事过工程分析、咨询及财务管理等多种工作,读过很多书,知识渊博。他说,“人家都认为我很成功,其实我生活得并不开心。”他也有胃病、肩膀痛,为了缓解情绪,他不得不靠抽烟、喝酒来解闷。他曾经想逃避这种生活,脱离那个环境,去了土耳其,希望从那里可以去欧洲,但没有成功。

法轮功太神奇了

二零零二到二零零三年期间,瑞典的法轮功学员曾几次到伊朗弘法。零三年的一天,玛赫纳兹的一个朋友从另一个朋友处知道了瑞典法轮功学员来了的消息,告诉了她,一天晚上,她就和朋友一起去看了介绍法轮大法的视频。

玛赫纳兹说,那天看的视频是一个英语的录像,那时她还不懂英语,就觉得在那个场里能量很强,很舒服,看着看着觉得压在后背上的那个东西没有了,身体轻松了许多。她说,法轮功太神奇了。她立刻就买了波斯文的《转法轮》,开始学炼法轮功,不久几乎身体上的病痛就完全好了。

穆罕默德则更直接,他说,从土耳其回来后,他心情很低落,正在他感到绝望的时候,同事给他一本波斯文的《法轮功》,他当天就把这本书看完了,心里可高兴了,特别是真、善、忍三个字,深深吸引着他,他觉得任何东西都包含在真、善、忍里,他过去不解的问题似乎都在书里找到了解答。

于是穆罕默德马上就开始学法轮功,在一周内就戒掉了烟酒。他说,他自己都没有留意什么时候病好了,只是有一天,他突然意识到,身体好舒服,没有病痛了,心情也舒畅了。

那时他们俩人还没有相遇,天各一方,修炼法轮功使他们走到了一起。玛赫纳兹说,她和穆罕默德是在法轮功学员的活动中认识的。玛赫纳兹笑着说,“我们交往不久,穆罕默德跟我声明:我这辈子不想结婚。我说,谁想跟你结婚呀,我还不想呢!但是两年后我们相爱并结婚了。”

向内找,人际关系越来越好

玛赫纳兹说:修炼后心态完全不一样了,心里很平静,即使过去得罪过我的人,我都在心里原谅他们了,不生他们的气了,反而觉得他们迷在名利中很苦,希望他们能解脱。

开始时也很难,在大学工作,教授之间的竞争很厉害,抢研究课题,导师抢学生,论文评价争执等等都时有发生,“不少学生愿意在我这里,其他教授就有意见,我和他们打招呼,他们甚至都不理,同事之间关系很紧张。”

李洪志师父说:“炼功是向内找,自己多修炼自己,从自己身上找原因。自己哪方面做的不足,自己得争取提高,向内使劲。”师父还多次告诉我们:“你们在修炼过程中修的自己越来越善,善到想问题都在为别人着想,修成一个无私的生命。”

玛赫纳兹说,“过去总认为自己做得对,是别人的问题,修炼后开始找自己的不足,不理我的人,我自动和他们打招呼,经常脸上挂着笑,常常夸奖同事,慢慢和同事的关系融洽了,一个原来关系很僵的同事还成了好朋友。”

教师中有多个不同的群组,都来拉玛赫纳兹参加,玛赫纳兹说,我哪一个也不参加,但也等于哪一个都参加,平等对待他们,都对他们好。当然玛赫纳兹也有损失,评职称的时候,每个群组都为自己的成员说话,就没有人为她说话了,她说她也不在乎,名利有没有已经无所谓了。

玛赫纳兹讲到自己去妒嫉心的过程。她和先生结婚后组成的小家庭不是俩人之家,还有穆罕默德的妹妹和他们住在一起,他们兄妹感情很好,遇到不同意见时,丈夫总是说他妹妹是对的,玛赫纳兹说,“我就很生气,心里埋怨他们。”后来她找自己,认识到自己有妒嫉心,清除它,和妹妹关系也就融洽了。妹妹在二零零九年也开始修炼法轮功了。

向民众讲真相 揭露中共活摘器官

伊朗和中共在经济上有许多贸易关系,一些政府官员和普通民众对中共有朦胧的好感,而对中共迫害民众的恶劣人权状况,不知道真相。

为了帮助伊朗人了解中共的邪恶本质,玛赫纳兹在其他法轮功学员协助下,用波斯文翻译了加拿大人权律师麦塔斯和前亚太司司长乔高出版的揭露中共活摘法轮功学员器官的书籍《血腥的器官摘取》,在二零一二年出版,已售罄。

二零一二年十一月,玛赫纳兹出席了在德黑兰的国际人权会议,并在会上就中共活摘器官及此书的出版作了报告,经媒体广泛报导后,在伊朗这个与外界比较封闭的社会里引起了强大的反响。

会议期间,中使馆知道了此事,开始制造麻烦,阻止在会议中讲述在中国法轮功学员遭到的迫害,他们给会议组织者施压,导致玛赫纳兹的文章没有全部出现在会议册子中。但玛赫纳兹在会上的报告,已经使所有的与会者感到震惊。

玛赫纳兹还曾多次到印度弘法,许多印度人因此闻到了佛法,走进了法轮功修炼行列。

穆罕默德的经历

穆罕默德修炼法轮功后在心性的提高上与妻子玛赫纳兹有相同的经历和感受,他说,由于自己阅历广,工作能力强,所以以前总认为自己比别人好,修炼后明白了向内找的法理,开始重新审视自己过去的成功,找到了自己的不足,心态变得越来越平稳,人们更信任他了,他跟周围人的关系也越来越好。

穆罕默德把讲真相看成是自己的使命,对家人、同事、媒体讲述在中国发生的迫害,还撰稿揭露中共的谎言,有两篇文章在网上发表,收到不少反馈,人们表示震惊,对中共表示了抵制。

因修炼大法生出的中国情结

玛赫纳兹和先生都表示,对法轮大法了解的越来越深入,就越来越为自己是一名法轮大法修炼者而自豪,对法轮大法的热爱,对法轮大法的发源地——中国和那块土地上的人民,产生了一种感情,看到中国人觉得特别亲,于是就萌生了到一个能够自由修炼、中国人比较多的国家去的念头,最后他们选择了加拿大。

二零一五年一月,他们如愿来到了温哥华,看到温哥华这么多华人,他们高兴极了。穆罕默德说,他特别想对华人朋友说,不要相信中共的谎言,要自己亲自去了解法轮功。中共诬陷法轮功,是为了它们的政治利益,不要上它们的当,一定要自己亲自向法轮功学员去了解,作出自己的判断。

English Version Available: http://en.minghui.org/html/articles/2015/4/6/149625.html

From: http://www.minghui.org/mh/articles/2015/4/5/307121.html

——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功
[VIDEO] 连环画音像片:评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

Chinese Woman Sentenced for Demanding to Visit Imprisoned Father

By Leo Timm, Epoch Times | April 17, 2015

Standing in front of the prison Bian Xiaohui holds a banner that says “I want to see my father” on March 3, 2014.

Chinese authorities sentenced Bian Xiaohui to over three years in prison after being arrested in March 2014. She was trying to see her jailed father.

Her father, Bian Lichao, has been serving a 12-year sentence in Shijiazhuang Prison since 2012 for practicing Falun Gong, a traditional meditation discipline persecuted in mainland China since 1999.

Police had rejected Bian’s daughter’s requests to visit him.

Bian Xiaohui, from the northern province of Hebei, was detained by Chinese authorities a week after she began holding up a sign outside Shijiazhuang Prison saying “I want to see my father.”

Joining Bian’s silent protest was her aunt Chen Yinghua, who took a photo of her holding the banner. The photo and news reached Minghui.org, a website run by overseas Falun Gong practitioners that documents the persecution.

Chen, who also practices Falun Gong, was arrested along with Bian Xiaohui. Zhou Xiuzhen, Bian Xiaohui’s mother and wife of Bian Lichao, was detained as well. She was tried at a district court in the city of Tangshan and accused of publishing messages about her husband’s arrest and sentencing.

Bian Lichao and his wife Zhou Xiuzhen (Minghui)

Charged with undermining the law, Bian and Chen went through two sham trials in August and December 2014. Eventually, Bian was sentenced to three and a half years in prison, while her aunt received four years. Minghui.org reports the sentencing was done “recently.” Information about cases the regime regards as sensitive can be very difficult to get out of China.

Only two family members of Bian and Chen were allowed to attend the first trial, and their attorneys were strictly restricted in their arguments and statements. The second trial was held in secret without informing the family members or defense attorneys. 

Chen’s parents, who are Canadian citizens, requested that the Canadian consul in Shijiazhuang, the capital of Hebei Province, attend the trial to represent them. The court rejected the consul visiting.  

Chen Yinghua, Bian Xiaohui's aunt. (Minghui)

Bian’s lawyer, Jiang Yuanmin, said that he would “definitely appeal” the verdict, according to a report by New York-based New Tang Dynasty Television (NTD).

“It’s already a grievance that [Bian’s] father was sentenced to prison for practicing Falun Gong,” said Chen Shizhong, a human rights activist in the United States, in an interview with NTD Television. “She is not a Falun Gong practitioner, and neither has she participated in any Falun Gong activities.”

Bian Xiaohui’s devotion to her father went viral on the Chinese Internet, with many users praising her as a filial daughter and a “modern incarnation of Tiying,” a woman from the Han Dynasty (206 B.C.–A.D. 220) famous for saving her father from torture at the hands of authorities. From the time of her protest in March 2014 through December, about 20,000 users followed Bian’s social media account daily.

Ms. Bian Xiaohui surrounded by police in front of Shijiazhuang Prison before being arrested (Minghui)

The spiritual practice of Falun Gong is based on the principles of truthfulness, compassion, and tolerance, and, after its introduction in 1992, rapidly became  immensely popular in China, with an estimated 70 million to 100 million practitioners.

In 1999, Jiang Zemin, the head of the Chinese Communist Party began a campaign to eradicate the practice. Jiang feared how many people were practicing Falun Gong and the attractiveness of its teachings to the Chinese people.

Bian’s aunt, Chen Yinghua, has been on hunger strike during her detention, and is currently in critical condition, according to her lawyers. On April 14, Chen’s father, Chen Zhiming, traveled to Shijiazhuang to visit his daughter. He was also rejected by the prison.

From: http://www.theepochtimes.com/n3/1323796-chinese-woman-sentenced-for-demanding-to-visit-imprisoned-father/

中共败德 残害耄耋老人

文/明德

【明慧网二零一五年三月十九日】

中共对法轮功学员的迫害是惨无人道的,即使是耄耋老人,它也要下毒手,在明慧数据库中,就记载有九十八位八十岁以上的老人被迫害致死的案例。由于迫害被掩盖,更多的案例还不得而知。可见中共丧尽天良,积古今未有之恶。

中 共罔顾这些风烛残年的老人因为修炼法轮功而身心康健的事实,非要逼迫他们放弃保命的信仰不可,为了达到目的,不惜对这些老人实施绑架关押、抄家勒索、恐吓 骚扰、抢夺生活费,甚至老人刚刚结束长达十几年的冤狱,转身就又判重刑,投入监牢。中共长期的凌辱迫害,使得这些老人含冤负屈,身心俱创,或九死一生,或 悲愤离世。

北京八旬老人结束十年冤狱 又被非法劳教

姜昌凤,现八十多岁,毕业于北京农业大学,退休老干部。二零一一年底,已经八十二岁的姜昌凤老人,被非法劳教两年半,单独关在一个牢房。而当时老人正将结束十年的冤狱。

姜昌凤老人于二零零一年被中共非法判刑十年,当时已是七十二岁的高龄。她在北京女子监狱被强迫服劳役、强迫洗脑写思想汇报、强迫发言,曾一度被迫害得满脸长满大脓包,持续流脓,肿胀的眼睛都睁不开,以及严重便秘等。出监时腰已弯成九十度,手颤抖,生活基本不能自理。

老 人的丈夫于长新也遭陷阱之灾。于长新是有突出贡献的重要空军高级将官,曾是法轮大法研究会成员。二零零零年一月,江泽民威逼军事法庭秘密开庭,重判十七 年。当时老人已是七十四岁高龄。之后关押在部队监狱,并被酷刑折磨。中共毫无人性地不许两位老人互通信件,对老人进行残酷的身心摧残。

姜昌凤老人的非法刑期应于二零一一年十二月二十四日结束,然而在二零一一年十一月,老人被发现单独关押在北京女子劳教所。

十一年冤狱致精神失常 八十三岁老人再遭秘密冤判

殷育才
殷育才

二零一四年六月十三日,殷育才的女儿好不容易见到了已失踪半年的八十三岁的老父亲,方得知父亲已被法院秘密冤判了三年零两个月。而之前,殷育才老人曾被关押迫害十一年,在豫章监狱遭药物摧残,一度被迫害致精神失常。

殷育才老人曾先后任职于江西九江都昌县人民银行、都昌县工业局、都昌县法院刑事庭(庭长)、都昌县血防站(站长)。因为修炼法轮功,曾于二零零一年初至二零零三年底被劫持到九江市劳教所非法劳教三年;二零零五年初又被非法判刑八年。

老 人于二零一四年一月十三日因为讲述法轮功真相,再次被绑架。亲属多方打听才得知老人被关押在南昌豫章监狱,但一直不让见面。亲属说:我大哥都八十五岁了, 你们还关着不放人?国保大队长洪流叫嚣:九十五岁也要关……老人被迫害病重,转入监狱医院救治,监狱却坚持不放人,也不许亲属探视。

吃饭聚会 八十岁老人再遭判刑三年

八十岁的王生力老人,是原安徽省阜阳市宣传部长,离休干部。二零一零年十二月五日,王生力老人与几个熟人一起吃饭,被绑架,非法判刑三年。判刑理由竟是,“吃饭也是非法聚会。”老人曾于二零零四年被非法判刑四年。

王生力老人曾是阜阳地区法轮大法义务辅导站站长,修炼法轮功后,身心健康,面色红润,见者无不叹服法轮功的神奇功效。

二零零二年十一月,安徽省国安局、阜阳市国安局、“六一零”纠集一伙不法人员,冲进王生力老人的家里,强行非法搜查、抄家,将他家靠工资积攒起来的准备买房的一万多元全部抄走。同时,把老人连同两个女儿王戈红、王戈华一起绑架到阜阳市看守所非法关押迫害。

二零零三年四月十日,阜阳市“六一零”、公安局再次以莫须有的罪名将王生力老人和两个女儿从家中绑架。老人被非法判刑四年,女儿王戈红三年。

因为拒绝写放弃修炼的保证书,老人被原单位停发工资,生活全靠瘫痪在床的老伴工资支撑。

屡遭迫害 八旬老太太再被冤判五年

八旬老太太廖安安,是甘肃省白银市民革退休干部。老人于二零一四年九月十九日被白银国保大队绑架、构陷,日前被非法判刑五年。老人曾经遭受过五年冤狱折磨。退休工资被停发。

二零零八年,老人被非法判刑五年,在甘肃女子监狱里多次被迫害致昏迷抢救,导致严重高血压,精神崩溃,体重由一百斤降至八十斤。

二零零二年,老人两次遭非法拘留,被警察勒索走七千元;二零零六年,老人被恶警跟踪,被迫流离失所。

山东蓬莱八旬老人遭非法重判七年。

二零一二年二月,山东蓬莱大辛店九位七、八十岁的大爷大妈坐在一起读书交流,遭到当局绑架,各判以四到七年重刑。八十多岁的王云吉老人,仅因家里放有一台电脑,就被非法判处七年的重刑。

被暴打致精神失常 八旬老人含冤离世

甘肃省临洮县新添镇崖湾村的八十多岁的法轮功学员杨生春,是一名退休干部,因为送真相资料,被村干部和被中共谎言毒害的世人暴打致精神失常,于二零零九年十二月十九日含冤离世。

二 零零七年三月,杨生春到邻村曹家河村去送真相资料,被不明真相的村民和乡村干部劫持,这伙人拳打脚踢,将老人打倒在地,再用脚踩住头猛殴,直打的头肿脸 青、不省人事。一个年满八十岁的老人,哪经得起这般痛打?身体被严重摧毁不说,精神更是受到了极大的刺激。从此以后,杨生春精神失常,出门就找不到回家的 路。他在二零零九年十二月十八日离家,十九日被人发现冻僵在水渠边,不幸冤逝。

酷刑演示:毒打
酷刑演示:毒打

之前,杨生春曾因为发真相资料,两次被绑架到洗脑班,洗脑迫害两年。

屡遭迫害 八旬夫妇相继离世

阚泽田
阚泽田
龙秀英
龙秀英

八十七岁的老人阚泽田和八十六岁的老人龙秀英是一对老年夫妇,居住在辽宁义县义州镇东南街,多年来两老被当地警察列为重点监控迫害对像,多次绑架、关押、勒索、恐吓、骚扰,两位老人身心受到重创,分别于二零一四年和二零一二年离世。

两 位老人于一九九六年同时开始修炼法轮功,受益巨大,身体变得非常强健,尤其是龙秀英老人,胃痛、动脉硬化、心脏病等全都好了。中共迫害法轮功后,两位老人 三次去北京伸冤,遭到绑架关押、勒索钱财,均被关押五十多天。二零零二年十月,中共“十六大”期间,当局再次强行把两位老人绑架到县看守所,非法关押二十 天。

两位老人无经济来源,靠四个并不富裕的女儿和亲友们资助,勉强维持生活。可当局前后向两老共勒索走五千一百二十元,这是两位老人的生存度命钱。

十年来,警察、街道和社区人员对两位老人监控骚扰不断,有时是突袭闯入家中,有时是假冒修自来水管人员,到家中四处查看,还多次施以更卑劣的手段,往两位老人家里投放恐吓信,进行恐吓威胁。两位老人不堪高压,含冤离世。

中 共对这些善良的高龄老人的折磨,除了长期监禁,还有野蛮暴打、药物摧残、抢劫钱财、扣发养老金等等,中共这种种穷凶极恶的罪行,何止与中华民族“老吾老, 以及人之老”的人伦古训背道而驰,简直丧尽天良、流氓至极。这些都说明,中共是人类历史上罕见的异常残虐的流氓集团,没有任何的道德底线和法理人伦可言。 它的存在就是人类的灾难。只有将这个毒瘤剔除出去,百姓才会享有太平的日子。

From: http://www.minghui.org/mh/articles/2015/3/19/306432.html

——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功
[VIDEO] 连环画音像片:评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

Singing Songs No One Hears: Ethan Gutmann’s New Year’s Greetings to the Chinese People

While she was in prison, a thought kept running through her mind: will the world ever know what happened here?

By , Epoch Times | February 18, 2015

Young women dressed in traditional Chinese gowns walk in the Lunar New Year Parade in Flushing, New York, on Feb. 8, 2014. (Samira Bouaou/Epoch Times)

In my mind, Chinese New Year usually announces its presence through a long-forgotten song. The first notes–often something I accidentally hear on the street–acts as an emotional tripwire. Just for a moment, strangers are transformed into fellow passengers on a breathtaking journey. So I know of no better way to express my New Years greetings to Chinese people across the world than to tell a story about people singing together in extremely difficult circumstances. The following account was told to me in Bangkok, by five religious refugees from China:

The doors to the caged balcony of Heizuizi Female Prison had not been opened for a year, but an irresistible, almost itchy feeling was sweeping through the cellblocks as a warm afternoon wind blew in after the heavy snows of 2004. The guards checked their watches, unlocked the massive steel gates, and threw them open. Streaks of sunlight illuminated the concrete floors and all the prisoners from seven cells stepped out at the same time. For a change, everyone was together: All the religious prisoners, many with the scars of electrocution on their faces, side by side with the hardened criminals–drug addicts and prostitutes in the main–who served as the daily masters of routine punishment.

Everyone remembers how quiet it was. Everyone just breathing the air as if one could drink in traces of oceans and steppes and the Himalayas. Beyond the cell blocks and guard towers, vast clouds were tumbling across the horizon, and even patches of grass and tiny white flowers seemed to be waving toward the heavens.

Spontaneously, softly at first, a young religious prisoner began to sing a spiritual hymn in a spacious falsetto. Normally the hardened criminals would stop her and make her assume the airplane position for such an infraction. Yet looking out at a world they could not attain, the criminals stood reflectively listening as the religious prisoners in the other cells began to sing along. And as they reached the chorus, the young religious prisoner’s voice swelled and trilled …

“Coming from far away, again and again, I come for you, I come for you…”

…and the hardened criminals joined in. Tentatively at first, then loudly, with great spirit. And as the chorus drew near again…

“…I come with love for you.”

…they began crying. Then everyone was. Across seven cells.

Then the guards said, “Okay, okay, get back inside.” And everyone did. And the guards locked the steel gates and never opened them again.

Jing Tian is on the far left, Ethan Gutmman center. (courtesy Ethan Gutmann) Jing Tian is on the far left, Ethan Gutmman center. (courtesy Ethan Gutmann)

I saw one of the women who told me that story quite recently. Jing Tian lives in Vancouver with her husband (who had also been incarcerated for his beliefs). Instead of dwelling on the past, we celebrated in a hot, crowded, and noisy hotpot restaurant where we ate endless plates of lamb and told jokes until my stomach hurt. But Jing said one serious thing that stuck with me. While she was in prison, a thought kept running through her mind: will the world ever know what happened here?

Those who sing songs that no one can hear will justifiably ask that question. Yet Jing is not full of bitterness. Jing is full of hope. As the women in those seven cells were, if only for a moment. So let us pause, from our steaming hot pot, our jokes, our politics, and our differences, and let us hear their song, and reaffirm, if only for a moment, that faced with the promise of Spring, perhaps we are not strangers at all.

Ethan Gutmann is the author of “The Slaughter,” currently available at Amazon, Barnes & Noble, and Random House.

Views expressed in this article are the opinions of the author(s) and do not necessarily reflect the views of Epoch Times.

From: http://www.theepochtimes.com/n3/1254712-singing-songs-no-one-hears-ethan-gutmanns-new-years-greetings-to-the-chinese-people/

‘Never Again’ Is Here Again

A reflection on the 70th anniversary of the liberation of Auschwitz