Singing Songs No One Hears: Ethan Gutmann’s New Year’s Greetings to the Chinese People

While she was in prison, a thought kept running through her mind: will the world ever know what happened here?

By , Epoch Times | February 18, 2015

Young women dressed in traditional Chinese gowns walk in the Lunar New Year Parade in Flushing, New York, on Feb. 8, 2014. (Samira Bouaou/Epoch Times)

In my mind, Chinese New Year usually announces its presence through a long-forgotten song. The first notes–often something I accidentally hear on the street–acts as an emotional tripwire. Just for a moment, strangers are transformed into fellow passengers on a breathtaking journey. So I know of no better way to express my New Years greetings to Chinese people across the world than to tell a story about people singing together in extremely difficult circumstances. The following account was told to me in Bangkok, by five religious refugees from China:

The doors to the caged balcony of Heizuizi Female Prison had not been opened for a year, but an irresistible, almost itchy feeling was sweeping through the cellblocks as a warm afternoon wind blew in after the heavy snows of 2004. The guards checked their watches, unlocked the massive steel gates, and threw them open. Streaks of sunlight illuminated the concrete floors and all the prisoners from seven cells stepped out at the same time. For a change, everyone was together: All the religious prisoners, many with the scars of electrocution on their faces, side by side with the hardened criminals–drug addicts and prostitutes in the main–who served as the daily masters of routine punishment.

Everyone remembers how quiet it was. Everyone just breathing the air as if one could drink in traces of oceans and steppes and the Himalayas. Beyond the cell blocks and guard towers, vast clouds were tumbling across the horizon, and even patches of grass and tiny white flowers seemed to be waving toward the heavens.

Spontaneously, softly at first, a young religious prisoner began to sing a spiritual hymn in a spacious falsetto. Normally the hardened criminals would stop her and make her assume the airplane position for such an infraction. Yet looking out at a world they could not attain, the criminals stood reflectively listening as the religious prisoners in the other cells began to sing along. And as they reached the chorus, the young religious prisoner’s voice swelled and trilled …

“Coming from far away, again and again, I come for you, I come for you…”

…and the hardened criminals joined in. Tentatively at first, then loudly, with great spirit. And as the chorus drew near again…

“…I come with love for you.”

…they began crying. Then everyone was. Across seven cells.

Then the guards said, “Okay, okay, get back inside.” And everyone did. And the guards locked the steel gates and never opened them again.

Jing Tian is on the far left, Ethan Gutmman center. (courtesy Ethan Gutmann) Jing Tian is on the far left, Ethan Gutmman center. (courtesy Ethan Gutmann)

I saw one of the women who told me that story quite recently. Jing Tian lives in Vancouver with her husband (who had also been incarcerated for his beliefs). Instead of dwelling on the past, we celebrated in a hot, crowded, and noisy hotpot restaurant where we ate endless plates of lamb and told jokes until my stomach hurt. But Jing said one serious thing that stuck with me. While she was in prison, a thought kept running through her mind: will the world ever know what happened here?

Those who sing songs that no one can hear will justifiably ask that question. Yet Jing is not full of bitterness. Jing is full of hope. As the women in those seven cells were, if only for a moment. So let us pause, from our steaming hot pot, our jokes, our politics, and our differences, and let us hear their song, and reaffirm, if only for a moment, that faced with the promise of Spring, perhaps we are not strangers at all.

Ethan Gutmann is the author of “The Slaughter,” currently available at Amazon, Barnes & Noble, and Random House.

Views expressed in this article are the opinions of the author(s) and do not necessarily reflect the views of Epoch Times.

From: http://www.theepochtimes.com/n3/1254712-singing-songs-no-one-hears-ethan-gutmanns-new-years-greetings-to-the-chinese-people/

‘Never Again’ Is Here Again

A reflection on the 70th anniversary of the liberation of Auschwitz

Chinese Regime Pads Military’s Pockets Through Murder

Military hospitals have been the main location for forced organ harvesting

《转法轮》首发20周年 法轮大法洪传世界

(https://www.youtube.com/watch?v=alfaGxMwRG4)

 

【新唐人2015年1月4日讯】新闻周刊(456)随着2015新一年的到来,法轮大法的主要著作《转法轮》首发也将届满20周年。这本源自中国的著作,20年来,被翻译为38种语言,深入影响了全球一百多个国家的上亿人,下面就带大家来了解,《转法轮》20年来洪传全球的故事。 

1995年1月4日,法轮大法创始人李洪志先生的主要著作《转法轮》,在北京举行了首发仪式。李洪志先生自1992年5月13日公开传法,在随后2年多的时间里,在中国各地共举办了56期讲法班。讲法班上的内容整理成文字后,就是这部《转法轮》。

《转法轮》阐述了法轮功修炼的功理,并要求修炼者按照〝真善忍〞要求自己,注重修为。中国《北京日报》《大连日报》等媒体,都曾报导过法轮功学员义务修路、舍己救人、捐款不留名等事迹。

油画家王晶:〝我在看这本书的感受就是,当我被书中的法理震撼的时候,就感到身体的每个细胞都被能量充实着,不好的物质都净化掉了。内心就感到非常的纯净,非常的平和,感到了一种新生。〞

《转法轮》除了教导修炼者提高心性,也从本质上阐述了疾病的起因,并给修炼者指出了解决之道。1998年,中国国家体育总局通过1万多例抽样调查发现,法轮功祛病健身的总有效率达到97.9%,其中包括很多现代医学的疑难杂症。

原红斑狼疮患者、法轮功学员蒲槐林女士:〝看完一遍转法轮,我就把药全停了,全停了以后我就开始炼功学法,在不知不觉中我就觉得,也不知道什么时候,身体就一点也不疼痛了。〞

《转法轮》也解答了长期以来,各门派修炼者苦苦求索的问题:〝炼功为什么不长功。〞

原广州军医大学上校军官周诗桀:〝我在看的过程中,慢慢的理解得越来越深的时候,感觉到我应该把以前练的那些全部放弃掉;尽管原来我觉得学的很好的东西,也把它放弃掉,然后身体出现很大的改变,原来那种有病的状态一下一扫而空。〞

1996年初,《转法轮》连续登上北京市畅销书排行榜。到1999年,中国大陆的法轮功修炼者已达到1亿人。

从1995年开始,李洪志先生开始将〝真善忍〞的美好,带到海外。如今,《转法轮》已被翻译为38种语言,在全球一百多个国家和地区广泛流传。2004年,《转法轮》成为澳大利亚最受欢迎的书籍之一。

客户经理Cary Dunst:〝我想把〝真善忍〞带入我的日常生活,这看似简单,实际上充满挑战。但如果你真的努力去做了,你周围的人都会看见你的改变。你变得更开朗了,整个人的笑容都变多了。〞

从2009年开始,每年都会有数千位法轮功修炼者,在台湾排出壮观的《转法轮》封面、〝真善忍〞、〝法轮大法〞、法轮功创始人肖像等巨幅图形,感恩李洪志先生将《转法轮》带给世人。

在海外多个国家,据不完全统计,法轮功至今已获得三千多份褒奖。自由社会的各级政要,纷纷对《转法轮》与法轮大法,表示尊敬与感激。

加拿大多元文化部长康尼:〝法轮大法好!法轮大法好!〞

国会议员Stephen Woodworth: 〝在我心目中为法轮大法学员留有一个特殊的位置,我发现你们所遵循是人类文明的最高境界。〞

起源自中国的《转法轮》,如今受到全球各族裔、各阶层的推崇。但在中国大陆,自1999年后,中共开始镇压法轮功,并断章取义地曲解书中内涵。面对迫害,法轮功学员15年坚忍不屈,法轮功反而更广传世界各地。

加拿大国会议员Rob ANDERS:〝真正值得敬佩的是被强权压制的,那些在劳教所里受迫害的,那些被酷刑折磨的人,他们是真正的英雄。谢谢你们的坚韧。〞

各国法轮功学员向法轮功创始人李洪志先生拜年。

近期,迫害法轮功的主要人员一一相继落马。各界也纷纷关注,在《转法轮》首发20年后的今天,法轮功遭受中共迫害的真相,是否即将公开世人眼前。

撰稿:林澜
剪辑:俊兰

From: http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2015/01/04/a1166268.html#sthash.13ZEvACm.dpuf

——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功
[VIDEO] 连环画音像片:评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

5 Reasons Why Buying ‘Made in China’ Is Actually Bad for You

(http://youtu.be/e2V81VMUFLM)

By buying artificially cheap imports we are closing down factories, increasing unemployment, and owing trillions of dollars to a dictatorial Chinese regime. It’s really hard not to buy Made in China, and so many products don’t even list where they are made, but I’m sure that after reading this, you will be asking questions and choosing wisely where you spend your money.

5. Made in China Rip-Offs

The Chinese Regime hires cyber hackers to steal intellectual property from major global brands, and with that information makes low quality rip-offs. It also offers illegal export subsidies to foreign companies, to lure them to set up production in China. All this is bad for you, because it kills the local economy, and takes jobs away from you, your friends, and family.

4. Made in China Food Scandals

The Chinese Regime seems to give little attention to health and safety. Every year the Chinese population suffers food poisoning from fake and toxic food products — like baby milk, exploding watermelons, toxic Tilapia fish, or apple juice laced with poisonous arsenic. But did you know that 50% of imported products in the US come from China? China’s rivers, land and air are one of the most polluted in the world. So would you risk your health by drinking apple juice made in China? Read the labels and buy local non-GMO produce instead.

3. Slave Labor

Have you ever wondered why Made in China products are so cheap? As we all know, the majority of the population in China works long hours, often 7 days a week, and for little money. But you may not know that slave labor is big business in China. Millions of prisoners are forced to work for no pay, in dismal conditions, and often for as long as 20 hours a day. Could you sleep well at night after knowing that your Made in China product is actually costing someone else’s suffering?

2. Propaganda

The money made from slave labor and state-run factories is pumping the Chinese Regime’s propaganda machine. There is no independent media in China, and freedom of expression is not allowed. Once in China, tourists not only discover The Great Wall of China, but also the biggest “Internet Firewall” in the world. Basically, the Chinese regime decides which internet pages are allowed to be seen within China, and all your social media and internet activities are watched by cyber spies.

1. Made in China Human Organ Harvesting

There is a covert genocide going on right now in China. According to investigative reports, thousands of prisoners of conscience, especially Falun Gong meditators, are being killed for their organs. It sounds like a horror movie but it is happening right now in hundreds of hospitals in China. When a prisoner is a good match for a patient, that prisoner is taken to a hospital and operated on whilst still alive, as the Chinese doctors believe the transplant will have a higher success rate. It is truly gruesome.

Read this article from David Kilgour, co-author of Bloody Harvest: A History of Organ Pillaging

So when you buy Made in China products you are supporting a dictatorship that kills its own people. Is it really worth the few dollars you save?

 How you can Help FREE CHINA

You can help to free China by watching this short introduction film below, and share it with your friends. On the 23rd of January, World Freedom Day in Taiwan, the award-winning documentary “Free China” will be broadcast for free into China, overcoming state censorship, and breaking down the Great Internet Firewall. Their goal is to have at least 1 million Chinese watch the documentary.

As I understand it, helping to free China means safeguarding freedom for us all.

From – http://www.theepochtimes.com/n3/inspired/1195280-5-reasons-why-buying-made-in-china-is-actually-bad-for-you/

New Taipei Mayor Tells Police Chief to Protect Falun Gong or Lose Job

By Larry Ong, Epoch Times | December 25, 2014

 Taipei mayor Dr. Ko Wen-je (center, red tie) surrounded by reporters on his first day in office on Dec. 25, 2014. (CNA News)

On his first day as Taipei mayor, Dr. Ko Wen-je promises to take action against the city’s police chief if his men fail to uphold the law again.

While walking to Taipei’s city council on the afternoon of Dec. 25, Dr. Ko turned to Xinyi Precinct Taipei City Police Department chief Lee De-wei, who was accompanying him, and said sternly: “If Falun Gong practitioners are assaulted again, I will replace you.”

Taipei police have come under scrutiny recently for turning a blind eye towards a violent pro-Beijing group that targets Falun Gong, a peaceful spiritual practice that has been persecuted in mainland China since 1999.

Since 2009, Falun Gong adherents in Taiwan have positioned themselves outside the iconic Taipei 101 skyscraper, offering mainland tourists materials exposing the Chinese regime’s crimes against Falun Gong.

The Chinese Communist Party has backed several overseas groups to carry out their attacks against Falun Gong beyond China’s borders. In Taiwan, the Concentric Patriotism Association of ROC (“ROC” is an acronym for the Republic of China, Taiwan’s official name) is one such group. It has links to the Communist Party’s United Front Work Department, which handles some of the regime’s overseas agitation and infiltration activities.

In September this year, the Patriotism Association verbally abused and used flagpoles to attack Taiwanese Falun Gong practitioners at Taipei 101. Taipei police were unusually restrained in handling the affair, failing to make on-the-spot arrests or closely monitor the Patriotism Association even when there has been ample video evidence of their abuses and violence.

While campaigning to be Taipei’s mayor, Dr. Ko promised that if he takes office, he would personally speak to the Taipei police chief about having him replaced if the Patriotism Association persist in their mischief, and especially if videos started circulating on Youtube.

On Thursday, with Dr. Ko was barely appointed mayor for one day, he fulfilled his election promise by cautioning Lee De-wei.

Chang Ching-hua, director of the Taiwan Falun Dafa Association, welcomes Dr. Ko’s stance and affirmation that the Taipei government is serious about dealing with the Patriotism Association issue.

“We support the police protecting freedom of speech, the rule of law, and peaceful expressions of freedom,” said Chang. 

From: http://www.theepochtimes.com/n3/1162017-new-taipei-mayor-tells-police-chief-to-protect-falun-gong-or-lose-job/

台北新市长:如再有法轮功的人被打 就撤换警察分局长

【明慧网二零一四年十二月二十七日】(明慧记者郑语焉台北综合报导)台北新任市长柯文哲,二零一四年十二月二十五日上任第一天,立即指示警察局信义区分局长:“如果再有法轮功人被打伤啊怎么的,我就把你换掉!”得知台北市长如此坚定正义的态度,民众纷纷表示欣慰与支持。

“爱国同心会”嚣张暴力滋事惹众怒

柯市长所提到的法轮功学员无辜被打的情况,指的是“爱国同心会”成员长期在101大楼广场前,开着一辆箱型车,在法轮功学员祥和炼功和讲真相的地点附近出没,用车上扩音器向周边的民众大声辱骂法轮功,并且恐吓、甚至暴力袭击法轮功学员,也曾攻击路过的行人。“爱国同心会”成员中有数人已经官司累累,更严重的是危及路人安全和台北市民的生活品质,引起广大民众的强烈反感,今年网路票选“二零一四年恶人榜”,爱国同心会排名前八位。

新任台北市长柯文哲(中,着西装、红领带)针对“爱国同心会”在台北101前的暴力行为,严肃地对信义分局局长李德威说:“如果再有法轮功人被打伤啊怎么的,我就把你换掉!”
新任台北市长柯文哲(中,着西装、红领带)针对“爱国同心会”在台北101前的暴力行为,严肃地对信义分局局长李德威说:“如果再有法轮功人被打伤啊怎么的,我就把你换掉!”
爱国同心会成员张秀叶(红衣者)殴打来自嘉义市的游客蔡女士(被压住的蓝紫衣者)
爱国同心会成员张秀叶(红衣者)殴打来自嘉义市的游客蔡女士(被压住的蓝紫衣者)

二零一四年十二月二十五日上午,柯文哲在台北市府宣誓就职后,前往市议会的途中,看见101前有人闹场,柯文哲立即严肃地对陪同一旁的信义分局局长李德威说:“我先跟你讲一件事情,如果再有法轮功人被打伤啊怎么的,我就把你换掉!”李德威马上回应:“是!是!”

是非善恶立场分明 民众支持叫好

此一新闻及场景画面被平面媒体报道,以及包括壹电视、年代新闻、民视新闻、三立新闻等多家台湾电视台及时播出后,不只台北市民大快人心,外县市的民众以及网友也一片叫好,有的还说:“打人的通通抓起来”,“放任爱国同心会的人在首都闹区施暴,真的是国耻”。

一位大学生模样的年轻小姐满脸笑容地表示支持市长的态度:“我觉得不错。”“因为他(爱国同心会)打我们台湾人啊,怎么可以这样让他们打?”

一位青年人说:“(爱国同心会)使用暴力,当然要管啊,怎么会不管?”

另一位妙龄小姐说:“迫害就不对啊,打人就不对。”

感佩法轮功修炼者的风范 中学教师表心声

桃园地区某高中教师赵女士说,自己曾经路过101大楼广场,看到法轮功学员非常祥和地坐在那里炼功,发送资料也是很温和礼貌,事后静静离开现场之前,还把周边的环境收拾得很干净,看了很令人感到温馨与感动,而爱国同心会的滋扰闹事很叫人反感。她看到这则新闻报导,表示很支持市长的作法,也感到欣慰。

新北市某国中退休教师郑女士说:“早知道他们(爱国同心会)的过分行为,(市政府)本来就应该要这样(处置)才对。” 郑女士说:“台湾是个有人权、有自由的地方,每个人的见解可以不同,但无论如何,你去恶意骚乱甚至打人,那就应该必须严办,噪音也应该要取缔才对。”

台湾法轮大法学会理事长:乐见新市政团队重视人权与自由

现任台湾法轮大法学会理事长、台湾大学新闻研究所教授张锦华表示,乐见新的市政团队能够重视和平言论的表达,尤其法轮功学员在101是为了关注人权,这是自由社会非常有意义的活动,自己享有自由,同时也关心没有自由的地方。

张锦华表示,法轮功学员在101广场表达关注中共活摘器官等问题,这是关系到严重危害伦理、危害人身自由、健康与生命的严肃议题;台湾作为自由社会,关注这种人权议题,是非常可贵的表现。她期许警察分局长能依法执行,真正维护人们的言论自由。张锦华同时提醒:团体或个人使用暴力,会被自由社会民众所唾弃。

背景资料:

中华爱国同心会,一九九三年成立,长期以暴力或威胁等方法宣扬集团理念,经常在台湾公共场合挥舞中共五星红旗,公开支持中国共产党。二零一三年十月起,经常在台北101大楼广场、国父纪念馆、中正纪念堂等中国大陆游客必经景点骚扰并暴力伤害法轮功团体。

爱国同心会成员:

会长:周庆峻,原籍中国大陆广东,于一九七零年偷渡香港,辗转至台,入籍台湾。

秘书:张秀叶,来自中国大陆上海。

其他成员:萧勤、丘厦新、苏安生等。

“爱国同心会”成员多次遭判刑,其会长周庆峻曾因殴打中国异议作家曹长青被判处刑事拘役二十天,后又因暴力攻击法轮功学员,周庆峻及会员张金德、王美敦、张秀叶、丘厦新被处有期徒刑二个月。

萧勤据报其曾在台北101大楼前对路人与新唐人亚太台的记者等进行暴力攻击与干扰采访,于二零一四年七月被台北地检署以强制罪、公然侮辱罪以及毁损罪等罪名提起公诉。

同年十月二十七日,嘉义市民蔡女士带着孩子到台北101观光游玩,遭到爱国同心会成员张秀叶及萧勤殴打受伤,蔡女士当天到医院验伤并到警察局报案,隔天(二十八日)到台北地检署按铃控告爱国同心会张秀叶及萧勤伤害。

让法轮大法的美好弘传到世界的每个角落。

From – http://www.minghui.org/mh/articles/2014/12/27/302060.html

——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功
[VIDEO] 连环画音像片:评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

Polish MP: Art Exhibition Lets World See Injustices, Brutality of Communism in China (Photos)

December 22, 2014 | By a Falun Dafa practitioner in Poland

(Minghui.org) The Art of Zhen, Shan, Ren (Truth, Compassion, Tolerance) International Exhibition returned to Warsaw, Poland from November 28 to December 13, 2014.

Polish Member of Parliament, economist, and former Mayor of Warsaw Mr. Marcin Święcicki spoke at the exhibition’s opening ceremony, which was jointly hosted by the Association of Free Speech and the Falun Dafa Association.

He said the exhibition enabled the world to see the injustices and brutality of communism in China, and allowed people to experience the principles of Falun Gong: Truthfulness-Compassion-Tolerance.

The paintings about the persecution of Falun Gong practitioners in particular demonstrated that people living in communist China do long for freedom and peace, he said. He asked the people in the audience to remember the price Poland and the rest of Eastern Europe paid under communist rule before finally regaining their freedom.

Member of Parliament and former Mayor of Warsaw Mr. Marcin Święcicki speaks at the opening ceremony.

Święcicki said the international community seemed to have forgotten that communism still exists in the world. China, despite its terrible human rights record, was able to host the Olympics, and is doing business with almost every country in the world.

“We are not free when people are still treated like slaves [by their government] and brutally persecuted,” Święcicki said.

Mr. Huang, a representative from the Falun Dafa Association, introduced each painting to the visitors.

Visitors comment in the guest book.

Mr. Adam Borowski, a Polish Democrat and activist, wrote in the exhibition guest book, “My sincere respect to this special exhibition that illustrated a strong spiritual power and strength.”

孟加拉国公园里 有缘人喜遇法轮功(图)

【明慧网二零一四年十一月九日】因为自身在修炼中获益匪浅,所以法轮功学员无论走到哪里都愿意把法轮大法(又称法轮功)的美好带给当地民众。澳洲法轮功学员老罗有缘数次来到了孟加拉国(Bangladesh)首都达卡(Dhaka),在达卡的公园内炼功和免费教功,将法轮大法的美好和在中国无辜受迫害的真相带给那里的有缘人。

图1-2:在孟加拉国首都达卡的Dhanmondi
图1-2:在孟加拉国首都达卡的Dhanmondi lake park公园内免费教授法轮功

图3:孟加拉国首都达卡Ramna
图3:孟加拉国首都达卡Ramna Park里的小亭子成了临时的法轮功炼功点
图4:新学员Jahid(左),Anwar(中)和老罗(右)弘法结束后在Ramna
图4:新学员Jahid(左),Anwar(中)和老罗(右)弘法结束后在Ramna Park公园内合影留念

老罗一开始是在住处附近的小公园( Dhanmondi lake park)炼功,将从澳洲带来的资料复印后分发给有缘人。Jahid是位刚走出大学校门的年轻人,今年年初在小公园内通过老罗开始了解和学炼法轮功。Jahid帮助将一段大法简介翻译成当地文字,方便当地人了解法轮功。

Anwar是个布厂的小业主,为了有个健康的身体,常去公园晨练的他很自然地遇上了法轮功。Anwar炼功后觉得身体很舒服。数次接触后,他体会到了老罗的善良用心,那就是要让更多的人感受到法轮大法的美好。Anwar主动提出休息日带老罗去远一点的大公园炼功,到那里去遇到更多的有缘人。

Jahid听说后从网上下载了图片,帮忙赶制了二个介绍法轮大法的挂图,复印了一百多份传单。费用超出了老罗提前给Jahid用于准备资料的钱,当老罗要把钱补给Jahid时,Jahid坚持自己付一小部份,并说:“法轮大法不仅是为了你,也是为了我。我喜欢法轮大法。(Falun Dafa is not only for you; Falun Dafa is also for me. I like Falun Dafa.)”

二零一四年十一月七日,Jahid和Anwar一大早陪着老罗来到了Ramna Park介绍法轮功。很快,带去的大法传单就全发完了,晨练的小亭子成了临时的炼功点。机缘凑巧,老罗遇到了一位能说中文的孟加拉人。他给自己取的中文名字叫沙欣。沙欣在为一家法国公司在中国工作期间学会了说中文。他告诉老罗自己在青岛时,看到了警察是怎么对待法轮功修炼人的,知道这是一场迫害。沙欣收下传单,说是要好好了解一下真相。

老罗鼓励新学员Jahid和Anwar成立当地的炼功点,从每周一次公园内集体炼功开始做起,让更多的孟加拉人有机会了解法轮功真相,让法轮大法的美好弘传到世界的每个角落。

From – http://www.minghui.org/mh/articles/2014/11/9/300084.html

——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功
[VIDEO] 连环画音像片:评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

“Joyfully Climbing Heaven’s Ladder” by Wang Jing, China

Strength in Faith

Wang’s “Joyfully Climbing Heaven’s Ladder” portrays a young Chinese woman clutching to her chest “Zhuan Falun,” the book of teachings at the core of the spiritual practice Falun Dafa. She seems to be able to see straight to heaven, and paradises open up before her.

Wang has been practicing Falun Dafa since 1995.

“I wanted to portray a cultivator’s state of mind when reading this book,” she said. “You discover that it explains the universal law, how to be a good person, and the origin of humanity. I wanted to express that compassionate energy that surrounds you when you practice, that joy and gratitude that as a cultivator you feel in every cell of your being.”

Since Falun Dafa came under fire from the Chinese Communist Party in 1999, its practitioners in China continue to hold on to their faith and spread the word, not only about the regime’s brutal persecution, but also about the practice’s spiritual and health benefits.

“They still spread the wonder of Dafa despite personal danger,” Wang said. “What prompts them? They truly feel it in their hearts.”

From: http://www.theepochtimes.com/n3/1120165-winners-announced-for-2014-ntd-television-international-figure-painting-competition/