- A Blog filled with Truthfulness, Compassion & Tolerance 真 善 忍... Pls understand the truth about Falun Gong and the brutal persecution of Falun Gong in China. Pls do not believe the Chinese Communist Party's lies. Falun Dafa is Good. Falun Gong (Falun Dafa) teaches 'Truthfulness, Compassion, Tolerance', it teaches us to be a GOOD person, and makes us HEALTHY! And it is embraced in 114 nations! 请了解法轮功和中共残酷迫害法轮功的真相。法轮大法(法轮功)好,114个国家都热爱她,请不要被中共的谎言欺骗。(http://falundafa.org)

The Joy of Practicing Falun Gong: from Being Ill to Winning Prizes in Athletic Competitions

Falun Gong has enlightened me to the joy of being a good person. I’m so thankful for that.

September 15, 2014 | By a Falun Gong practitioner in Shandong Province

(Minghui.org) I worked for a large state-owned enterprise and operated my own small transportation business on the side. Those in the transportation business in China all know that it is a tough industry. As a result, I developed long-term insomnia, which later developed into stomach problems.

In my business, one has to deal with strong competition, thin profit margins and putting out fires day in and day out: cars broke down, drivers got into accidents and we were often at the mercy of the traffic police. There were few calm days in any given month.

Holidays were the worst times for me. Trying to survive on a razor-thin profit margin, I had to bribe the traffic cops and highway officials to avoid hassles. I was most worried in the evenings, and tensed up as soon as the phone rang. Whenever the traffic police called me, it meant trouble.

As time went on, my sleep quality got worse and worse, and I began to suffer from nervous exhaustion. I was tired during the day, and could not fall asleep at night. Tossing and turning in bed every night was a miserable experience!

I took all sorts of medicines but they were not of much help. Eventually I came to rely on sleeping pills. The dosage became heavier and heavier, and gradually the medications damaged my stomach.

In the spring of 1998, a good friend invited me over to his home to watch a Falun Gong DVD. My mind suddenly became very clear while watching the video, and all my worries disappeared. My whole body felt wonderful. Mr. Li Hongzhi, the founder of Falun Gong, appeared familiar and very friendly. I have been practicing Falun Gong since then.

My illnesses all disappeared gradually, without my really noticing. I have not had to take another sleeping pill in the past ten years. I experienced how an entirely healthy person feels and I even looked younger. People thought I was the younger one when I stood next to my younger brother.

My current company holds sports events each year. I have been able to land prizes in the sports I participate in. I have become a good athlete!

Work Ethic Improved

The founder of Falun Gong tells us that we need to do well wherever we are. I learned that we need to follow Truthfulness-Compassion-Forbearance in our daily life.

I returned items that I had taken from the company. A car mat that I took from the company was very torn already. I bought a new one and returned that one.

Once, I returned to work after a 20-day vacation. The manager told me that he knew that I was back the first day I returned, because the restroom was clean again, and he knew it must be because of me.

I once worked in the security department of our company. I treated average employees and managers the same when I reinforced the regulations. One one occasion, the CEO drove in the wrong direction on a one-way on the factory campus. The location was at a blind spot at a turn, and accidents had occurred there a few times before.

I politely told him the mistake he made. He replied with a smile and said that he would not repeat it next time.

At the year’s end, the CEO requested that our department nominate me as a model worker. The company awarded me 1,500 yuan and a seven-day vacation in Dalian, a city with nice beaches. After this, my colleagues who didn’t understand my practicing Falun Gong or even scolded me became supportive.

Falun Gong has enlightened me to the joy of being a good person. I’m so thankful for that.

唐山“缇萦”救父被绑架 身陷囹圄

【明慧网二零一四年九月十二日】(明慧网通讯员河北报道)古有“缇萦救父”感动汉文帝赦免有罪父亲,今有弱女探视无辜蒙冤父亲却身陷囹圄,这可是发生在当代中国、发生在石家庄市、发生在你我身边的活生生现实!

听闻父亲在监狱饱受折磨、身心每况愈下,生死难料,23岁的唐山女子卞晓晖去探视,监狱却不让接见。二零一四年三月,卞晓晖去在石家庄监狱门口彻骨的阴霾中以柔弱之躯打出横幅,仅仅是“我要见父亲”最人之常情的几个字,即被中共警察绑架(现场图片如下),并于八月二十一日遭石家庄市桥东区法院非法庭审,面临冤狱。

卞丽潮的女儿卞晓晖为救父亲在石家庄监狱门口举起横幅“我要见父亲”。

卞晓晖要求探视父亲,却遭到监狱百般无理刁难,警察以虎狼之势围住弱女。(图:明慧网)卞晓晖要求探视父亲,却遭到监狱百般无理刁难,警察以虎狼之势围住弱女。(图:明慧网)

卞晓晖今年二十三岁,刚大学毕业。她的父亲卞丽潮今年四十八岁,是唐山市开滦第十中学教师,他曾患有的原发性心脏病、高血压,一九九七年修炼法轮功后痊愈,直至被绑架身体都非常健康。卞丽潮是一位深受学生爱戴的好老师。卞丽潮二零一二年二月被中共警察绑架,同年七月被法院以制作神韵光盘、海报为由,非法判十二年重刑,在石家庄监狱被迫害致病情危重。

卞晓晖与妈妈周秀珍为了营救家人,不断奔走呼吁,向社会揭露石家庄监狱对卞丽潮的迫害。二零一四年三月三日,母女到石家庄监狱探望卞丽潮,又遭到监狱拒绝。周秀珍被气的进了急诊室,母女俩晚上一直在监狱。三月四日早晨,卞晓晖一人在监狱门前打横 幅,伸冤。

卞丽潮的妻女不畏强权,揭露当局对亲人的迫害,多次呼吁外界关注,使得唐山公检法、与石家庄监狱方面恼羞成怒,二零一四年三月十二日石家庄国保警察绑架了去监狱要求探视的卞晓晖;次日,唐山当地派出所警察绑架了她母亲周秀珍。周秀珍被非法关押在唐山第一看守所,女儿卞晓晖被关押在石家庄第二看守所。

据悉,从今年三月十九日到四月十四日,卞晓晖被关押在没有床板的监舍内长达二十五天。她拒穿号服、拒戴手铐,律师多次会见均被石家庄第二看守所拒绝。卞晓晖的律师这样评价她:卞晓晖是我见到的最勇敢的九零后人权捍卫者,零口供,不做任何妥协,大义凛然,毫无惧色。

八月二十一日上午八点半,石家庄市桥东区法院对卞晓晖非法开庭。卞晓晖的三位辩护律师为王全璋、郑建伟、兰志学。三位律师在庭审到十点时愤然离庭。卞晓晖有心脏病的小姨,在律师出来后不久也气愤离开。桥东区法院就在没有律师、没有亲属的情况下,对卞晓晖非法庭审至十一点。

此前,卞晓晖的母亲周秀珍在八月五日也遭唐山市路南法院非法开庭。她被控把丈夫卞丽潮被绑架、判刑、警察私分她家现金十二万元的消息发布到网络上。非法庭审时,周秀珍申请人民陪审员(民决员)参加合议庭,法庭不允许。她的律师胡桂云和王全璋当场退庭,控告唐山市路南法院合议庭组成不合法。

卞晓晖一家三口都陷入冤狱;陪同她探监的陈英华女士竟也入狱,目前生命危急。自称“现在是中国历史人权最好时期”的中共,掌握全部国家机器,却害怕一面小小的横幅,绑架欺凌孝父弱女。

卞丽潮一家,以及千百万以“真善忍”为原则修身养性的法轮功学员家庭,遭受的迫害就发生在身边。十五年来,法轮功学员被抓捕,被虐待,被活摘器官,无法通过正常法律途径解决问题,他们不得不上访、发传单、光盘讲真相,澄清世人的误解,揭露迫害者罪行;而这些,也都是在法律允许的范围之内说真话,不伤害任何人,一切都没有超出“喊冤”和“澄清事实”的范畴,这本是最基本的人的权利。

2001年8月14日,在联合国倡导和保护人权附属委员会第53届会议上,国际教育发展组织(IED)公开声明指出,天安门自焚案是由政府一手导演的。面对确凿的证据,中国代表团不得不噤声。IED的这个声明被记入联合国官方的记录。

2013年12月12日,欧盟议会通过了谴责中共活体摘取法轮功学员器官的决议案,让世界的目光再次聚焦在中共“活摘法轮功学员器官出售”——这个星球上前所未有的罪恶上。中共一边在极其邪恶的迫害法轮功,一边在极力掩盖迫害真相,但罪恶早已在国际曝光,这不能不说是中国人的耻辱,也是世界文明的耻辱。

在世界舆论压力下,中共宣传媒体表面上对法轮功的攻击诬陷处于低调,暗地里却大量抓捕法轮功学员,2014年1月至6月,被绑架的法轮功学员至少有2926人;被非法诬审、诬判的法轮功学员有413人;被迫害致死的至少49人。这是一些每天都在增加的滴血的数据,是对我们每一个人良心的拷问,不要冷漠对待身边的罪恶,不要拒绝真相。

二战期间,纳粹对犹太人的种族灭绝政策,曾一度被成功掩盖,大部份人不相信逃出集中营的“第一证人”弗尔巴向全世界首次揭露纳粹集中营罪行,致使犹太人惨遭毒害。世界都在为此反思,前车之鉴,不可重蹈覆辙。我们不能再一次等历史过去后才做反思。再次呼吁大家认清中共的邪恶本性、认识中共对法轮功学员的长期持续性残酷迫害,发出正义的声音,协助制止邪恶,明辨是非,为子孙后代奠定美好的未来!

中共黑手制造“大案” 卞丽潮被绑架判重刑命危

2012年初,中共国安、国保机构通过监控手段,得知有法轮功学员从事光盘盒生意,于是将此事策划、运作成一件迫害法轮功的“大案“、“要案”。2012 年2月25日早晨,河北、辽宁、山东等十几个市、县的所有国保、“610”派出所警察,按照通讯监听查获的法轮功学员名单,统一行动,同时绑架了100多 人。

卞丽潮是当时被绑架的法轮功学员之一。警察在抄家时,发现卞丽潮家中有做生意还未来及存银行的十几万元现金,抢走之后开假单据,诱骗卞丽潮的妻子签字,称其为法轮功资金,一为构陷“证据”,二为侵吞霸占,据为己有。唐山市路南区国保大队的警察对卞丽潮进行了残酷的刑讯逼供,他很快就被折磨出现高血压、心脏隔膜堵塞(心绞痛),视力急剧下降等严重病症,体重下降到不足六十公斤,晚上前胸后背很疼,每天都疼醒。警察们还以他妻子和女儿的安全威胁他。

家 人为卞丽潮请了律师。2012年7月26日,唐山市中级法院庭审卞丽潮,卞丽潮及其辩护律师均以铁的事实,有理有据的逐一驳回了公诉人的所谓指控。而且公 诉方提供不出任何证物。然而,名叫王健的“法官”竟然在卞丽潮与律师讲述事实进行辩护时,二十余次当庭打断他们,试图强行混淆视听,此人甚至公然威胁律 师:“你在为谁辩护?!”最终,法院对卞丽潮非法判了长达十二年的重刑,将他劫持到保定监狱关押。

卞丽潮身体当时已经十分不好,妻子、女儿多次赶到保定监狱要求见卞丽潮,却屡遭狱方拒绝。但坏消息不断传出:保定监狱派四个狱警带着三个犯人每天“包夹”监控、折磨卞丽潮。母女俩遂聘请律师,向河北省监狱管理局递交了会见申请,同时针对非法阻止会见的违法人员启动法律程序。

2013年1月6日保定监狱悄悄将卞丽潮转移到石家庄监狱。石家庄监狱恶警为迫使卞丽潮放弃修炼法轮大法,在狱中折磨他,三九天把他关在没有暖气的屋子里,每天五个人“包夹”,晚上不让他睡觉。由于残酷的迫害,致使他出现了严重心脏病、血压高、视力几乎失明。

2013年4月22日下午,妻子周秀珍终于在石家庄第四监狱见到卞丽潮,卞丽潮的状态令人落泪,他见到妻子第一句话竟是:“秀珍……每一次见面都可能成为诀别……”

由于卞丽潮的心脏病症状日益加重,周秀珍要求石家庄监狱让卞丽潮保外就医。周秀珍和女儿卞晓晖赶去保定监狱索要卞丽潮的体检报告,保定监狱医院院长侯拥军、狱政科科长石至勇等拒绝提供,下令手下对母女俩大打出手,并叫来保定市五四路派出所警察把俩人抓到派出所。派出所指导员一味谩骂,连笔录都不做,后来把她们赶走。

2013年6月17日,卞晓晖和母亲周秀珍再一次探监,发现卞丽潮的情况更不好了,心脏缺血、心脏前壁梗塞、心脏侧壁梗塞的症状十分严重,随时会猝死。

周秀珍、卞晓晖母女俩一方面加紧请律师向石家庄监狱和石家庄监狱管理局提交保外就医申请,一方让公众关注卞丽潮受到的令人发指的迫害,卞丽潮的遭遇引起了当地民众的义愤,唐山数百人联名呼吁并按手印,呼吁当局释放卞丽潮。对此,中共监狱及其幕后黑手大为惊恐、恼怒。石家庄第四监狱恶警将律师函当场撕毁,后来母女多次要求探视,但狱方不再允许母女俩探视,并封锁卞丽潮病况消息。

2014年3月3日,听闻因监狱持续非法虐待折磨卞丽潮,卞丽潮生死难料,母女俩再度来到石家庄。正巧周秀珍的好友陈英华女士也来石家庄,三个人一起到石家庄监狱,又被无理拒绝,周秀珍急火攻心,病倒在地,在第二天回唐山等消息。卞晓晖在好心仗义的陈英华陪伴下,继续找监狱要求见父亲。一直到3月12日,监狱方依然对可怜女孩的正当要求蛮横拒绝,万般无奈之下,卞晓晖在监狱门口打出了“我要见父亲”的横幅。

3月12日下午5点左右,警察在卞晓晖租房处绑架她,非法关押在石家庄第二看守所。同一天,曾经陪同卞晓晖去石家庄司法局和监狱管理局反映情况的陈英华,在准备离开石家庄之际,在火车站被绑架。妈妈周秀珍听闻后欲从唐山赶来,被扣押在唐山看守所。至今为止,三人仍被非法拘禁。

From – http://www.minghui.org/mh/articles/2014/9/12/297641.html

——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

 

Minghui Summer Camp, a Compassionate Environment for Youth in France

September 12, 2014 | By a Minghui correspondent in France

(Minghui.org) A Minghui School Summer Camp was held in Hauteville, a seaside town on the coast of Normandy, France, from August 10 to 24, 2014. The camp was in its second year, and the young practitioners enjoyed a memorable and productive summer, participating in group exercises, reading Falun Gong books, and taking part in many outdoor activities.

Group photo of the 2014 Minghui School Summer Camp in France

Tourists Attracted to Group Exercises

Hauteville is a popular tourist resort in Normandy in the northwest of France, near the English Channel. On the first day the director of the camp center welcomed the young practitioners and encouraged them to do the Falun Gong exercises on the lawn every morning.

Group morning exercises outside the camp center

Many tourists stopped to watch the young practitioners exercise each morning. Two young girls who were interested learned all five exercises on the first day. One lady was able to immediately sit in the full lotus position when she tried the sitting meditation. Patrick, a French practitioner who started practicing three years ago, volunteered to demonstrate the exercises. One morning 25 people came to learn.

Two girls learning the exercises for the first time

Reading Books and Sharing Understandings

The young Minghui campers read Falun Gong books every evening. Despite their age differences, they read attentively. Some of the older children helped the younger ones with pronunciation. They also read some experience-sharing articles from young practitioners in China, as well as ancient Chinese legends, which they found insightful and educational.

During group discussions, the children talked about how to follow the principles of Truthfulness-Compassion-Forbearance in their daily lives, what cultivation means, and how to do well in sending forth righteous thoughts.

Although they were so young, the Minghui campers spoke from their hearts. Daniel said, “I used to think that as a young child my righteous thoughts were weaker than those of an adult. I now know that righteous thoughts from Dafa disciples, regardless of their age, are equally powerful.”

Young practitioners learned to read Hong Yin and sing songs composed by practitioners.

Reviewing their progress in the second week, camper Junyi said, “I have participated in many activities at my school. If we had a problem we wouldn’t speak to each other anymore. But when we run into problems here, we are considerate of each other and look within. In the end, each of us apologizes. What touches me the most is the compassionate environment of this group.”

Vanessa, another Minghui camper, said, “I never thought we would be able to do so many things in one day.”

Cultural Activities

In addition to reading Falun Gong books and doing the exercises, the campers also attended cultural events suited to their age group. They learned about China and classical Chinese dance. They studied Hong Yin, sang songs composed by Falun Gong practitioners, and drew pictures. By watching cartoons of Journey to the West, the young campers learned more about this famous novel, which is part of traditional Chinese culture. The young French campers, who could not speak Chinese, were able to use pinyin to recite two poems from Hong Yin and sing Chinese songs.

The young practitioners also went to a picnic, made a campfire, had a scavenger hunt, played soccer, tried rock climbing and horseback riding, and role played telling people about Falun Gong.

Four adult female practitioners performed classical Chinese dance at the camp center on the evening of August 13. About 150 people attended and liked the performance and the traditional costumes very much. Each audience member received a hand-made lotus flower made of glittery paper that practitioners had prepared for the event. Impressed by the exercise demonstration they saw that evening, many audience members came to the group exercise site the next morning to learn more.

An elementary school teacher named Laila prepared a scavenger hunt for the Minghui campers in the sand dunes on August 15. Another lady named Rémi arrived on horseback and gave the campers hints on the whereabouts of the hidden items. Laila told the young campers, “You are one group. You have to work well with each other to be successful.” In the end, the young practitioners cooperated well and found the hidden treasure.

Laila, an elementary school teacher, takes Minghui campers on a scavenger hunt.

Classical Chinese Dance

Each day a dance teacher gave the Mingui campers a lesson in classical Chinese dance that sometimes lasted up to 2 hours. Despite the sometimes complicated and challenging techniques, the campers enjoyed it very much. Even five-year-old Apolline was able to make it through each session.

Classical Chinese dance lessons at Minghui School Summer Camp.

At the end of camp, the young practitioners gave a performance about what they had learned. The concert included classical Chinese dance, drawing, reciting poems from Hong Yin, singing songs, and an erhu solo. The children’s parents and other children at the camp applauded the young performers with enthusiasm.

As they left the camp, the young practitioners said goodbye to each other and to their counselors. One of the children said, “We liked it so much. When will we have it next year?”

灰暗人生重现曙光(图)

“一天睡四个小时,可以做一整天的事。”彦霖观察到妈妈的充沛精力。

从灰暗、悲观翻转成充满活力的生命,玉尾的重生,是因为法轮功。

【明慧网二零一四年八月二十七日】(明慧记者夏昀台湾采访报道)最近国际知名影星因患病及忧郁症自杀身亡的新闻造成轰动,令人惋惜并引起人们讨论。近几年,因跳不出人生困境而自杀的事件时有所闻,在生命的谷底,如果找到了逃出轻生漩涡的绳索,那么遗憾就不至于发生。

玉尾就是找到了绳索的幸运儿,在她因病痛对灰暗的人生充满悲观时,遇见了法轮功。一道曙光照亮人生,她,获得重生。

“欢迎大家来到日月潭!大家不要错过机会来了解法轮功喔!”日月潭玄光寺的青龙步道上人声鼎沸,六十二岁的玉尾在阶梯上来来回回地走动,她脚步轻盈、精神抖擞,对着每日数千位来自大陆的游客介绍法轮功,讲述法轮功无辜遭到中共迫害的真相。从早到晚,不断地讲着。看着她矫健的身影,一点都想象不到,十六年前,还不到知命之年的她,被病痛折磨得失去希望!

图1:玉尾(中)在玄光寺青龙步道上给大陆游客讲述法轮功无辜遭受中共迫害的真相。

图2:
图2: 络绎不绝的游客挤满青龙步道,法轮功的真相展板吸引人们驻足观看。

夫妻鹣鲽情深,孩子乖巧懂事,家庭幸福,事事顺遂,可是这些都抵不过玉尾身上难忍的疼痛。“我全身上下都是毛病。”最严重的是尾椎压迫到神经,造成不能正常地坐和睡。人一天中有三分之一的时间用来睡觉,再加上坐下来休息、工作等等,身体长时间都是在舒适的状态中,她却在疼痛中。

玉尾不能象一般人一样地坐,坐个五到十分钟就象有针刺一样,得站起来。为了避免刺痛,只能侧着臀部微微的地坐一会儿,又得换姿势。人家是坐在椅子上舒舒服服地休息,对她来讲却是酷刑。更苦的是晚上睡觉时压迫到神经,不能仰躺着睡、不能侧着睡,只能趴着睡,造成她长期失眠,很不容易入睡,好好地睡上一觉是种奢侈。儿子彦霖小时候对妈妈记忆最深刻的画面是,“家中一到二楼十八阶的楼梯,妈妈得花五分钟走完。走几步就要停下来休息一下。我还取笑过她。”

这还不是全部,膝盖、脚踝、手肘的关节都会酸痛,先生要牵她的手都不行;坐车时,车上的冷气让她的膝盖酸痛难忍,巴不得赶快到目地地。她还受鼻子过敏之苦,经常没有预警的流鼻水,象是打开水龙头一样地流。“妈妈最怕睡午觉时被吵醒,她会很痛苦。头痛、头晕、鼻水直流。”彦霖回忆说。

看过很多医生;也找过少林寺出来的气功师整椎,人家介绍哪个医生有用,就找去;也练了几种气功,虽有缓解,但压迫神经的疼痛仍然没有解决。 “病情反反复复,很痛苦,我对人生很悲观,不奢望别的,只想活到五十岁,看到孩子长大就够了。”灰暗的日子,看不到未来的人生,玉尾对这样的生命并不留恋。

二零零零年,她的生命找到了出口。

担任妇产科医生的小叔推荐玉尾炼法轮功:“大嫂这个情形,要炼法轮功才会好。”小叔亲身学炼法轮功以后,推荐她炼炼看。小叔送来一本《转法轮》,她第一念头是:“医生都医不好,这本书会医得好?”书一搁就是半年。有一天她拿起书来,趴着把书看完。突然升起炼炼看的念头,她要求先生一同学炼,于是出门去寻找炼功点。“我们社区刚刚好办了个九天班,就让我们碰上,好象是事先安排好了一样的凑巧。”她感慨:“是机缘到了。”

说来神奇,不能坐的玉尾,在开始炼法轮功第五套功法打坐时,却能忍耐得了半小时。几个月后,有一天她突然发现:“怎么不会痛了?!”可以坐了,可以和别人一样正常地坐了。“真是太神奇了!”回想起来,她仍然忍不住发出惊叹。

这其中有个插曲,刚开始练习打坐时,熟识的朋友看到她盘着腿,劝告说:“这样不行,你的膝盖酸痛会越来越严重。”她担心地询问炼功点上的学员,学员回应:“不会啦!会越来越好,你看我炼了以后,年轻了二十岁耶!”后来,果真验证了这句话。

不只膝盖没有问题,还能正常地坐,现在她可以一坐就是一天。失眠问题也不见了,头沾枕头就能睡着,而且睡得很沉、很香。先生开玩笑说:“半夜被人搬走都不知道啊!”

“我现在不知道什么叫睡不着!”玉尾开心地笑着!

一道曙光照亮她灰暗的人生,“大法给了我第二个生命!”玉尾动容地说。人生能有这么大的转变,她心中充满感激。这也是她经常对大陆游客说的话。

“法轮功这么好的功法,我受益如此多,在中国大陆却被迫害那么多年,迫害那么严重。在大陆讯息封闭,中国人出来旅游才有机会听到真相。”于是玉尾到香港、到日月潭,以亲身的例子来向中国同胞说明,为法轮功说句公道话,更希望中国民众都能明白事实真相,不要再被中共的造谣所蒙骗。

“一天睡四个小时,可以做一整天的事。”彦霖观察到妈妈的充沛精力。从灰暗、悲观翻转成充满活力的生命,玉尾的重生,是因为法轮功。

From – http://www.minghui.org/mh/articles/2014/8/27/296451.html

——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

 

Mr. Li Chunzheng Died the Day After His Release (Graphic Photo)

September 10, 2014 | By a Minghui corespondent from Liaoning Province, China

(Minghui.org) Mr. Li Chunzheng died on August 31, 2014, a day after he was released. Local authorities demanded that his body be cremated within three days.

Mr. Li’s family received a call on August 30, 2014, regarding signing the paperwork for medical parole. As they arrived at Jinshan Hospital, a hospital affiliated with the public security system, they were allowed to see Mr. Li only after they signed five blank documents from the director of the Benxi Detention Center.

Mr. Li’s entire body was swollen, and his ankles had deep dents. His nasal and mouth had a lot of blood clots. His right elbow had a green bump. Many purple dots covered his chest. He was emaciated and could barely move.

His family asked for his diagnosis and medical records, but the hospital staff refused to provide any. Instead, they kept urging Mr. Li and his family to leave even though Mr. Li was vomiting blood, having difficulty breathing, and curling up in the hospital bed in agony.

His family found out that he had symptoms of vomiting, diarrhea and high fever as early as August 25. Police gave him several unknown pills. They only took him to the prison hospital after he started vomiting blood.

A lumbar puncture was performed on Mr. Li at the Jinshan Hospital without notifying his family or lawyer.

Photo of Mr. Li Chunzheng’s corpse

A lumbar puncture is a procedure used to diagnose serious infections, such as meningitis; disorders of the central nervous system, or cancers of the brain or spinal cord. During lumbar puncture, a needle is inserted between two vertebrae to remove a sample of cerebrospinal fluid.

Hospitals in China are ranked based on qualifications of the facility and medical staff. They are only qualified to perform certain medical procedures depending on their ranks. Jinshan Hospital does not qualify for performing lumbar punctures.

Background Information

Mr. Li was arrested by plainclothes officers from Beidi Police Station on April 25, 2013. Police confiscated a notebook computer, desktop computer, cellphone, watch, 9,500 yuan and some Falun Gong books and materials.

He was detained at the Benxi Detention Center. During his detention, Mr. Li and others were forced to make silk flowers nine to ten hours per day. The glue used for the production contains toxic materials that often cause nausea, red eyes, and numbness or pain in the body.

Summary of Key Persecution Facts:

Name: Li Chunzheng (李纯正)

Gender: MaleAge: 47

Address: Unknown

Occupation: Unknown

Date of Death: August 31, 2014

Date of Most Recent Arrest: April 25, 2013

Most Recent Place of Detention: Benxi Detention Center (本溪市看守所)

City: Benxi

Province: Liaoning

Persecution Suffered: forced labor, detention

马国法轮功团体与民众同庆中秋

【明慧网二零一四年九月十二日】二零一四年九月六日和七日,中秋节前夕,马来西亚法轮功学员在彭亨州劳勿、文冬和加叻这三个市镇一连举办了三场游行,与民欢庆中秋佳节。阵容壮观的法轮功游行队伍全以传统服饰亮相,将逐渐被现代人所遗忘的传统文化再现大街上,让民众喜出望外,特别而又充满意义的游行迎来民众的好评连连和支持。

劳勿民众:很特别的中秋游行

九月六日下午,法轮功学员来到位于彭亨州西部,距离首都吉隆坡约一百一十公里,已有超过百年历史,马来西亚最古老的市镇之一的劳勿(Raub)举行第一场的中秋游行。身着蓝白色中国历史上传统宫廷乐团服饰的天国乐团,演奏着一首接一首震撼人心的乐曲,在警方与志愿警卫队协助开路下,引领整个游行队伍浩荡出发。紧接在后的有身着金黄色传统服装的灯笼队伍、散发着古典韵味的仙女队、以及活灵活现的舞龙队伍。长长的队伍最后方阵是传统腰鼓队的表演,轻快的咚咚鼓声、传递着祥和与喜庆,途经劳勿市区主要大道和华人集中区,所到之处让人们感受到了法轮大法所带来的美好气息。

法轮功学员来到劳勿举办首场庆中秋游行,途经劳勿市区主要大道和华人集中区,深受当地居民的欢迎。

在游行开始前,法轮功的游行队伍在劳勿县议会(Raub District Council)前的大草场集合时,已开始引起各族民众的关注。五十九岁的当地印裔居民Sumaran在游行队伍音乐响起整装出发时,他向法轮功学员比了一个赞的手势,并对法轮功游行队伍的表现感到光荣。他也称赞游行队伍的服装很漂亮,同时表示非常开心能看到这样的游行。 一家卖布料等用品的店铺老板刘先生看了游行后表示很开心,仿佛好像看到整个仙女下凡似的,还将刚刚拍下来的照片上载到脸书(facebook)上与朋友分享。他说:“哦!我没有看过,这么美的仙女下来第一次看到,从来没看过!”

一家卖布料等用品的店铺老板刘先生(左一)与职员开心和照。

一家卖布料等用品的店铺老板刘先生(左一)与职员开心和照。

看过游行后,当地居民黄女士开心的表示:“我们这边从来都没有举办过这样的(游行),所以觉得这个中秋特别一点,会有这样的游行。”对于法轮功学员这次举办的游行,她认为游行队伍的每个方阵都很特别,每个都表演的很好。此外,黄女士对于法轮功并不陌生,她表示因为她时常去旅行,时常都会看到法轮功,也是时常有拿到法轮功的资料。 在起点接受采访的马来民众Saiful Ahmad 是一名生意人,第一次听闻法轮功的他表示很感兴趣,也很支持法轮功的游行。当他得知中共活摘法轮功学员器官时,感到不可思议,太难以置信了。他表示会告诉自己的朋友来支持法轮功,也对法轮功学员的精神感到佩服。

Saiful

Saiful Ahmad对法轮功学员的精神感到佩服。

文冬民众盛赞游行:“一流!

九月七日上午十时,法轮功学员于相隔三十多公里外,约半小时路程的文冬(Bentong),另一个超过百年历史的古老市镇举行第二场的中秋游行。据悉,文冬是广西人在马来西亚的第一个据点,可说是个广西村,广西人占了当地华人的百分之八十。当天,法轮功学员举办的庆中秋游行,让当地民众雀跃万分,纷纷走出来或追随观看。

法轮功学员来到文冬举行第二场的中秋游行,引起民众追随观看。

法轮功学员来到文冬举行第二场的中秋游行,引起民众追随观看。

原本在茶餐室忙着招待客人的贝女士暂时放下手上的工作,与客人们一起观赏经过的游行队伍。她开心连连的表示心中的喜悦:“很开心,看到这个。很特别,因为没有见过。今年第一次,真的很开心看到!”众多观看游行的茶餐室客人之一的陈先生表示:“很好的文化,很好,(游行队伍很)团结。” 正在观看游行的当地民众胡顺妹与李秀芬以粤语齐声说:“开心!我们在这里是第一次见到。”她们同时留意到在队伍中,有很多参与游行的都是年老的长辈们,感到十分佩服,并连连赞叹道:“冇得顶,一流!这么多的十年来,就这一次。真是冇得顶!”(注:粤语冇得顶的意思是好极了,一流,没法比。) 在这次的游行,还有民众追随队伍到终点,包括一名已有七十三岁高龄的黄老先生。他向记者表示,黄老先生说:“这个是中国文化,我们很少能够见得到,尤其是我们文冬小镇,更加没有机会见得到,所以增加我们的见识。”

加叻民众:游行办得很成功!

结束了在文冬的游行后,法轮功学员接着赶到距离约二十公里外,同样坐落于彭亨州的另一个市镇,加叻(Karak)进行第三场的庆中秋游行。阵容壮观的队伍从加叻主要大道游行到华人集中区——加叻新村。在马来西亚,华人新村基本上是原自于五十年代英殖民地时期设立的一系列华人集中定居点,成立于一九四八年的加叻新村至今约有六十六年的历史了。

法轮功学员来到彭亨州加叻进行第三场的庆中秋游行,途经加叻主要大道。

法轮功学员来到彭亨州加叻进行第三场的庆中秋游行,途经加叻主要大道。

法轮功庆中秋游行队伍的到来,让当地纯朴善良的民众喜出望外,受到广泛村民的欢迎和盛赞,大家都十分珍惜这个难得一见的游行。 徐先生是一所幼儿园巴士司机,他十分支持这次的游行。他说:“如果每一年有这样有(欢庆)中秋佳节我们更高兴,代表我们华人的文化。”他表示,中秋游行有我们的华人文化在里面,可以给小孩子们知道,如仙女就让我们联想到中秋节的故事,龙是代表我们。徐先生最后表示:“很高兴看到这些表演,是第一次,我们要多谢他们,多谢!” 马先生刚刚从文冬回到加叻的家里,就让他遇上游行队伍,让他感到很高兴,他说:“心情很高兴看到,很热闹,有这个中秋节的热闹气氛……”马先生也表示这个游行办得很成功,是个很好的文化,也为加叻这个地方带来热闹气氛。

加叻游行结束后,志愿警卫队与天国乐团成员拍照留念。

加叻游行结束后,志愿警卫队与天国乐团成员拍照留念。

八十八岁老太太:真真感动看到,真真是很开心!

今年已有八十八岁高龄的胡老太太一直笑眯眯的说:“我只是这一次看到,没有看过,很开心,我看到了很开心。” 胡老太太赞扬队伍都很漂亮,法轮功学员们都很有心来到这边游行,又出力。她表示人生无常,对于自己活到今天还能够遇上和机会看到这次的游行,感到无比开心和感动。她兴奋的重复说出自己当下开心的心情:“真真感动看到,很开心啊!真真是很开心!”

马来居民阿米尔(Amil)对法轮功学员举办的中秋游行表示喜欢。

马来居民阿米尔(Amil)对法轮功学员举办的中秋游行表示喜欢。

除了当地华人,法轮功学员举办的中秋游行在加叻也获得其他民族的欢迎。马来居民阿米尔(Amil)表示,在看到游行队伍现场的欢乐气氛,心里都感受到很开心。五十五岁的印裔民众苏巴马廉(Subramaniam)观看了游行队伍后觉得很开心,他表示自己从未见过这样的游行,但却深切的感受到这游行必定给民众带来了一个美好意义。

From – http://www.minghui.org/mh/articles/2014/9/12/297649.html

——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

Painting: Receiving the Truth Materials at the Market 绘画:赶集喜得真相归

画意:大法弟子在集市洪传真相。世人喜得真相、接洪福归来,全家喜悦。

Telling the truth about Falun Gong at the Market.

http://www.minghui.org/mh/articles/2014/9/2/绘画-赶集喜得真相归-296818.html

Leader of Chinese Business Delegation Accused of Torture

Business forum in Czech ignites debate over human rights and trade with China

By , Epoch Times | August 31, 2014

 

A staff member of the Chinese Embassy who attacked Falun Gong practitioners protesting outside the China Investment Forum has been handcuffed by Prague police, on Aug. 28, outside Prague Castle. (Sun Hao/Epoch Times)

PRAGUE—The arrival of the Chinese delegation for a major economic forum involving China and the leaders of Central and East European nations was marked by the arrest of a Chinese Embassy staff member for violence against protesters. No sooner had the Chinese delegation settled in, than a national debate broke out as to whether the Czech government should deal with individuals such as the Chinese delegation’s leader.

On Aug. 28 Zhang Gaoli, the first vice premier of the People’s Republic of China and one of the 7 members of the elite Politburo Standing Committee, led a 500-person delegation of Chinese officials and businessmen to Prague for the China Investment Forum. The two-day meeting was called to further the mutual deepening of business and political relationships between the PRC and the Central and East Europe nations in attendance. Massive investment projects were to be discussed.

Zhang was greeted by human rights activists who wanted to expose his record persecuting the spiritual practice of Falun Gong in China.

While high-level Chinese officials involved in persecuting Falun Gong have often been sued when they travel outside of China, the Czech Falun Gong Association decided before Zhang’s visit not to take to the courts. Instead, they devoted their energies to publicity.

“We eventually decided not to go ahead with charges because we thought it would not bring a sufficient effect,” said Milan Kajinek from the Association. “We intend, however, to spread widely the documents exposing his activities.”

A notice announcing an investigation of Zhang Gaoli published on Aug. 25 by the World Organization to Investigate the Persecution of Falun Gong gives a brief summary of Zhang’s alleged crimes: “Zhang Gaoli carried out the persecution in Guangdong Province, Shenzhen, Shandong Province, and Tianjin, causing tens of thousands of Falun Gong practitioners in these areas to be illegally kidnapped, detained, and sentenced. Massive number [sic] of Falun Gong practitioners are tortured, resulting in injury, disability and death. Zhang is suspected of committing the Crime of Genocide, the Crime of Torture and Crimes against Humanity.”

The Czechs still have vivid memories of suffering under the totalitarian rule of the Communist Party, and the accusations against this Chinese Communist Party official found a receptive audience. Several major Czech media outlets picked up the information spread by the Falun Gong Association and reported on Zhang’s alleged crimes.

The association also sent emails to the participants in the Investment Forum, and the news quickly spread among them.

One of the businessmen wrote to the Falun Gong Association, “Thank you for the report. I left the event half an hour after it started after reading online what sort of riff-raff were attending.”

Another businessman present at the forum told the demonstrators outside the venue that the information about Zhang Gaoli completely changed the perception of those inside the meeting of this top official.

Roman Joch, the former adviser to the prime minister and the director of the Civic Institute, said in an email to the Epoch Times: “The vice-premier Zhang Gaoli is … the man who has blood on his hands, blood of hundreds if not thousands of innocent ones who committed no crime but peacefully professed their belief.”

“He has the expression of a grey bureaucrat-official who was ‘just carrying out orders’—just as Eichman did 70 years ago,” wrote Joch in his email.

Demonstrators Attacked

On Aug. 28, the first day of the conference, individuals protesting the Chinese regime’s human rights record and a group of Chinese who had come to welcome the Chinese delegation, gathered outside the Prague Castle where the conference was to be held. Protesters held a number of banners, and the welcoming group was outfitted with over-sized PRC flags.

The welcoming group surrounded and pushed the Falun Gong protesters, according to Minghui.org, a website run by Falun Gong practitioners outside of China.

Prague police requested the group welcoming the officials stay on one side of the road, leaving space for Falun Gong practitioners on the other side, but a Chinese Embassy official who was wearing his official identification around his neck strongly resisted the police orders.

In order to avoid any conflict with the group from the embassy, the Falun Gong practitioners moved a block away.

As the Chinese delegation’s motorcade approached, the Chinese Embassy official and two of the welcoming group rushed into the Falun Gong protesters, snatched their banners, and violently assaulted them, ignoring the warnings from police officers. A photo from Minghui shows a Falun Gong banner torn into two pieces due to the attack.

Human Rights and Business

“We don’t want to block business with China,” Veronika Sunova, head of the Czech Falun Gong Association, told local media. “We want to highlight, however, that investment in China can benefit the Chinese Communist Party. It is important to know that this money could be then used to persecute Falun Gong.”

Czech President Milos Zeman and the Premier Bohuslav Sobotka indicated earlier this year, that they want to strengthen business ties with China and thus will not mention human rights issues any more in their talks with their Chinese counterparts. This stance has been met with protests by ordinary people as well as by politicians from the opposition parties.

The former head of the Environment Ministry, Martin Bursik came on the morning of the Aug. 28 carrying a Tibetan flag to show support for the protesters.

“I feel an urgent need to express my displeasure with the form of the China Investment Forum. To say this is the climax of the relationship between Czech Republic and China is in my view scandalous,” said Bursik, pointing to the words of the Czech premier.

Several popular Czech artists have recently announced they will stage a concert on Oct. 6 called “Conscience Cannot Be Bought” in support of Falun Gong and the human rights advocate Gao Zhisheng.

One of the artists is the singer Marta Kubisova, a longtime friend of the late President Vaclav Havel and former spokeswoman of Charter 77, the Czech movement that opposed communist rule.

From: http://www.theepochtimes.com/n3/926389-leader-of-chinese-business-delegation-accused-of-torture

欢迎您到悉尼来 可贵的中国人

欢迎您到悉尼来,可贵的中国人!

作为一个西方人,从1979年开始,我先后学过太极、功夫和道家修炼,
1986年还拜访了中国的少林寺。

最幸运的是,1999年我开始修炼法轮大法。

然而令人痛心的是,在中国,珍视“真、善、忍”的中国人被酷刑虐杀。

五千年中华文明教给我们“天人合一”的正理,生命存在的意义是让我们返本归真,顺天意生活,而不是自私自利不顾良知善念。

身为当今的一个中国人,您是五千年中华文明造就的生命。

中华文明中没有共产邪说,中国决不是中共;

可贵的中国人,不要被共产谎言的黑暗埋没而失去您的光彩;

醒来吧,可贵的中国人,珍视属于您的宝贵传统,他就在您面前!

【明慧网二零一四年八月二十九日】(明慧记者华清悉尼采访报道)悉尼歌剧院景点的周末黄金时段,有时中国游客会惊讶地发现一位身高两米、魁梧高大的澳洲西人,手举真相展板出现在他们的照相机镜头里……

澳洲法轮功学员约翰•戴勒(John Deller)手举他制作的真相展板
中国旅客争相对着戴勒先生拍照,带回中国去
中国旅客争相对着戴勒先生拍照,带回中国去
戴勒先生为制止中共迫害法轮功而呼吁
戴勒先生为制止中共迫害法轮功而呼吁
澳洲法轮功学员约翰•戴勒与同修一起在景点向中国游客传播真相
澳洲法轮功学员约翰•戴勒与同修一起在景点向中国游客传播真相

快走近看看,为何他在这里?

映入他们眼帘的首先是这位先生手举的展板:欢迎您到悉尼来,可贵的中国人!

走近再细看,华人游客们又惊呼:原来澳洲人也炼法轮功啊!他是为我们而来!

“我为你而来!”

本着为无辜遭受中共迫害的中国大陆法轮功学员呼吁,和帮助中国人民争取信仰自由,及了解真相权利的崇高心愿,二零零一年十一月,来自英、德、法、美、加、澳等十二个国家的三十六位西人法轮功学员,来到中国的首都北京天安门广场静坐,并高举写着“真善忍”的横幅抗议迫害,用他们纯正的言行诠释了“我为你而来”的壮举!

当时修炼法轮大法才两年半的澳洲西人法轮功学员约翰•戴勒(John Deller)先生申请去中国的签证因已被中共列入“黑名单” 而多次被拒签,无法同行去天安门广场呼吁。

十三年后,戴勒先生心怀同样的善意,期望用手举真相展板这种方式,为可贵的中国人能在海外自由社会旅游时了解和明白真相起到帮助作用。

约翰表示:我知道悉尼法轮功学员们在当地最著名的景点,如悉尼歌剧院和麦考理公园为中国游客讲清真相做得很好。我想,也许我也可以把我是怎么开始修炼法轮大法和珍惜中国传统文化的经历写出来,告诉中国游客。经华人同修帮助翻译后,我将自己要向可贵的中国人表达的心声做成了一块真相展板。

戴勒先生回忆去年第一次去悉尼歌剧院景点用他自己特殊的方式讲真相时,有些游客停下来,看他做的真相展板。

他清楚地记得:其中有一个家庭驻足在我面前,父亲、母亲和儿子都不断在阅读展板。然后这个儿子用英文问我:“为什么你要这样做呢?”我解释说:共产党酷刑折磨和杀害法轮功学员,只因为他们按照中国传统文化的方式修炼,想做好人。中共还阻止中国人去了解他们自己古老的优秀传统文化。正因为中共的耻辱,我才希望你们来悉尼旅游的中国人有机会了解真相,这也是那么多关心你们的法轮功学员的心愿。儿子和父亲听完我的解释,他们都点头认同,还特意伸过手来与我握手。最后那个儿子对我说:“谢谢你,为此(你讲出的那些已经发生的迫害事情),我感到很难过。”(“Thank you,I am sorry for that.”)

和中国东北的缘分

戴勒先生是悉尼某咨询公司的项目经理,他按照法轮大法修炼中要求的为别人着想,以真、善、忍宇宙法理指导自己的言行,工作兢兢业业,深得老板的信任。工作之余他用大部分时间向西方主流社会讲清真相,希望能尽快制止迫害。

戴勒先生感慨地表示:身为澳洲人,我感到能修炼法轮大法很荣幸。在过去的那么多年里,我一直在向西方社会讲清真相,但我觉得我错过了很多去帮助可贵的中国人明白真相的机会。在二零零一年和二零零二年期间,我三次打算去中国,但我因修炼法轮功被中共列入“黑名单”,三次去中国的签证被拒绝。

早在二十八年前,年轻时的戴勒先生却可以得到签证去中国旅行。当时他很想知道自己为什么会来到人世间。他常常想:生命的目的是什么?我所拥有的人身,很容易就可以被毁坏,我是否要挣扎着生存和更好地活下去,甚至以牺牲别人为代价?那时候戴勒先生开始对中国及印度的文化理念和静坐感兴趣。一九八六年,他去中国旅游并参观了少林寺。当时经文革摧毁又重新整修后的少林寺正在受到中国游客的关注。但那次他没能去中国北方旅游。

而戴勒先生的第一位师父曾解释给他说:他自己的师父是来自中国东北。

戴勒先生继续说:“那时我总是感觉自己和那个地区有一种连带关系。我也曾游历印度和学习静坐的其它方面的东西。很久以前我就开始喜爱上中国的传统文化。一九七九年访问伦敦时,我在一位年老的中国老师那儿学习中国武术内修功法,包括太极拳、功夫和道家静坐。”

“一九九九年初,在悉尼,一位朋友借给我一本《转法轮》,因为他们知道我学过太极拳。当时‘真善忍’的法理把我惊醒,我意识到这是最高的真理。当时我有幸参加并聆听了李洪志大师一九九九年五月在悉尼的讲法,那天我感觉找到了从东北来的师父,那已经是我最初知道此事的二十年之后。我停止练习太极拳,并开始了法轮大法的修炼之路。这是一个让我能开始寻回自我意义的深远而重要的台阶,这是一个找到人生目的和与宇宙相联的过程。”

自中共非法打压这么一群修心向善做好人的中国大陆法轮功学员起,戴勒先生就没有停止过为制止迫害而四处奔波。

有时戴勒先生举着特制的真相展板站在悉尼歌剧院景点,那些不会讲英文的中国旅客就是想对着他拍照,带回中国去。戴勒先生表示:因为我不会讲中文,我就善意地向他们微笑,并在适当的时候,我用向他们点头示意的方法来回馈他们友善的反应。“心领神会”是描述他们之间沟通的最好词汇。正如戴勒先生用善心谱写的“为你而来”,一次又一次在悉尼歌剧院景点上唤醒可贵的中国人:

欢迎您到悉尼来,可贵的中国人!

作为一个西方人,从1979年开始,我先后学过太极、功夫和道家修炼,
1986年还拜访了中国的少林寺。

最幸运的是,1999年我开始修炼法轮大法。

然而令人痛心的是,在中国,珍视“真、善、忍”的中国人被酷刑虐杀。

五千年中华文明教给我们“天人合一”的正理,生命存在的意义是让我们返本归真,顺天意生活,而不是自私自利不顾良知善念。

身为当今的一个中国人,您是五千年中华文明造就的生命。

中华文明中没有共产邪说,中国决不是中共;

可贵的中国人,不要被共产谎言的黑暗埋没而失去您的光彩;

醒来吧,可贵的中国人,珍视属于您的宝贵传统,他就在您面前!

A Cancer Patient Recovers

August 30, 2014 | By Li Ren, a Falun Dafa practitioner from Heilongjiang Province, China

(Minghui.org) I started to practice Falun Dafa in October 1998. Before that I had to take medication all the time, but I returned to good health soon after I began practicing. Falun Dafa has dramatically improved the fate of my family.

My wife was diagnosed with glioma [a type of tumor that starts in the brain or spine] in March 2005. She worked in a hospital. Her hospital director contacted Tiantan Hospital in Beijing, the best-known hospital specializing in curing brain tumors in China and one of the best in Asia. Further exams were done in Tiantan Hospital and it was confirmed that she had glioma. The doctor asked if we would agree to an operation, knowing that brain surgeries can be life threatening.

A Difficult Decision

We were told that we had two options. The first option was several surgeries, but they would be difficult because the tumor was connected to many nerves. The second option was a conservative treatment for three months to see if the tumor grew. If it didn’t, they would continue the conservative treatment. But if it grew, she would need an operation. They asked us to make a decision. If we opted for the immediate surgery and it would be scheduled for the following Wednesday.

Another patient who had the same problem and symptoms as my wife opted for the surgery. She was in critical condition after the operation, which naturally frightened and upset my wife.

Third Option

I told my wife that Falun Dafa could cure her illness, but she didn’t believe me, even though I had returned to good health after becoming a practitioner. I used to be in very poor health and was on medication until I was 35 years old. Whenever there was an epidemic, I came down with it and had to take medication and injections. I didn’t get any better until I started to practice Falun Dafa.

I had asked my wife to practice Falun Dafa many times, but she refused, citing a number of reasons. She asked if it was too late to start now, and I told her that it was not too late if she genuinely wanted to practice.

At that time she was half paralyzed and was not able to look after herself, and she chose the second option–conservative treatment for three months.

After she was discharged from the hospital, she started to study the Fa and practice the exercises. Her movements were not accurate and she was not able to sit for long, but I encouraged her. Gradually some of her symptoms disappeared. She could look after herself and then was able to work and do household chores. Our family returned to normal.

Remarkable Recovery

Three months later we went back to Tiantan Hospital for a followup examination. The director and doctors were surprised when they saw the scan. The tumor was half its former size. The director said that this was only the second time he had ever seen a tumor like that shrink since he had been practicing medicine. And the only other one had shrunk by only a little bit. It was a miracle that my wife’s tumor was reduced by half within three months.

The director asked the doctors to measure the tumor again and again to make sure it was correct. The results were the same. They stored the scan in the computer and told my wife to come back for another exam in three months. They wanted to study her. They asked us again and again what treatment my wife had had. Out of fear we didn’t tell them that she had begun practicing Falun Dafa. We should have behaved differently, of course, and told the doctors why we believed the tumor had shrunk so much. We regretted this decision long after.

We left the office and they followed us out into the corridor and asked us again to come back in three months.

Living by the Falun Dafa Principles

My wife has been practicing Falun Dafa since 2005. She is busy with work, household chores, as well as clarifying the truth.

In China, corruption is present in every industry, but especially in the medical field. But my wife lives strictly according to the requirements of Falun Dafa. She considers others first and has been a good person. She doesn’t accept bribes or gifts. She used the unlawful commissions she had been given before stepping into the practice to pay patients’ medical expenses if they were too poor to pay. She even paid for the medical equipment her colleagues took and didn’t pay for. She has changed completely.

Changing One’s Fate

Falun Dafa not only improved our ethical standards, but also changed the fate of our family. Now we live happily. My son entered university in 2007 and became a postgraduate in 2011. We bought a new apartment in 2009 and bought another one for our son in 2013.

Falun Dafa has brought us good fortune. I often said to my friends and relatives that our family would have ended up very differently if my wife had passed away in 2005. We are beneficiaries of the bountiful goodness of Falun Dafa, and are delighted to be able to tell you that Falun Dafa is truly wonderful!

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 49 other followers

%d bloggers like this: