Film Festival Award Winner Reveals China’s Bloodiest Business Secret

http://vimeo.com/107078528

Awarded best documentary at the Hamilton Film Festival this year, Davids and Goliath may have just divulged the biggest secret in China today, or even the most grievous crime in human history, — forced organ harvesting from living prisoners of conscience.

Shocking, sad, horrifying, and unbelievable, that’s how the film is, but in fact, no words can describe how aghast I was when I first heard the words “live organ harvesting.”

Beginning with interviews of several patients who received organ transplants in Mainland China, the movie focuses on an independent investigation of the transplant industry there. Canadian human rights lawyer David Matas and former Canadian Secretary of State for Asia-Pacific David Kilgour are the “Davids” in Davids and Goliath. Both Davids were separately nominated for the 2010 Nobel Peace Prize.

They first published detailed reports and evidence of organ harvesting in their book “Bloody Harvest” in 2009.

“It is a fantastic documentary, really incredibly sad and horrifying. It left a good impression on all of us who watched it. So it was easy to select that one as the best documentary. It’s a movie like this that needs to get out to the public, and more people to become aware of it that it’s happening and how it’s happening. That kind of thing needs to be stopped.” said Nathan Fleet, the administrative director of the Hamilton Film Festival.

The film’s director, Leon Lee, said, “I hope the audience can watch it calmly, from the beginning to the end. Think over the evidence presented in the film and use your own judgment.”

Davids and Goliath is also a finalist in the Viewster Online Film Festival, which is the biggest online movie festival worldwide, and is free to watch until Nov. 27.

From – http://www.visiontimes.com/2014/11/17/film-festival-award-winner-reveals-chinas-bloodiest-business-secret.html

Artist Experiences Miracles of Falun Dafa (Photos)

One oil painting which showed a Falun Gong practitioner being tortured in the snow moved some visitors to tears.

November 23, 2014 | By Minghui correspondent Xia Chunqing in Melbourne, Australia

(Minghui.org) An exhibit of artworks by Polish artists opened in October 2014, at a prestigious gallery in Melbourne CBD. The exhibit was presented by the Polish consul general, and attracted a large number of visitors. One oil painting which showed a Falun Gong practitioner being tortured in the snow moved some visitors to tears.

Barbara Shafer, an Austrian Polish artist

Polish born artist Barbara Schafer was inspired to create such a soul touching painting with Chinese suffering as its theme, by a story that goes back eleven years.

Falling Seven Meters to Concrete Floor

Barbara grew up in Poland and studied fine arts there for seven years. She left the communist country 37 years ago and settled with her family in Australia. She worked in the field of conservation and restoration of artwork in historical buildings.

She participates in large and small projects, and her works can be seen in many historical buildings in and around Melbourne, including the ES&A Bank tower built in the 19th century, the Parliament House Library, and the 120 year-old Bendigo Town Hall. Her artistic techniques have helped bring the glory of historical interiors back to life.

Just as old wall paintings are restored by her brushes, Barbara’s life was restored by a “magical book,” which helped her become enlightened to the true meaning of life.

On November 11, 2003, while she was working on a church ceiling, she lost her balance and fell head first, seven meters to the concrete floor below. Barbara said “The last thing I heard was the cracking sound of my skull. Then I lost consciousness.” Waking up a few hours later in a pool of blood, she was still alone. She stumbled to the office and called for an ambulance. Doctors operated all night. After the surgery, her family’s presence and voices helped her to wake up from a coma.

Barbara said that she was glad to be alive, but realized that her situation was very serious and life threatening. Her skull was broken in a few places, and her nose and sinuses had been crushed. Her top jaw was completely broken off and in three pieces, her hands were shattered, and her knee was cracked. Doctors put together the damaged pieces using screws, plates, and other devices. Her head became very noisy, her eyes pointed in different directions, her teeth were loose and had to be secured with wires, and she had over one hundred stitches in her head. Her spinal fluid was also leaking.

The most terrifying thing to her was not the constant pain, but the memory loss, which the doctors said would increase. They did not give her much hope. Her family was shocked, and some friends did not recognize her. Two months later one of them introduced her to Falun Gong. She had previously made excuses, saying that she didn’t have time for it. But now she had all the time in the world, and asked her friend to teach her the practice.

The Last Time I Felt Pain

Barbara said, “With restricted vision, I slowly started to read Zhuan Falun. It explained many things I had experienced, and it answered questions that I had accumulated during my life. I couldn’t put the book down. On the third night I fell asleep after reading until 2:30 a.m. I awoke to the feeling of strong electric shocks running through my hands. It really was a miracle. It was the last time I felt pain.”

“During the exercises, toxins from my injured head ran down my throat. My nerves were zapping and connecting, and I felt warm, healing sensations.”

“Now with a clear and peaceful mind, and a healthy body, I have my life back, and I have not even had one headache in almost eleven years. My previous heart problems and other ailments have also disappeared. To the amazement of my dentist, all my teeth are firmly rooted again.”

Raising Awareness of Persecution

Barbara was involved in restoring Bendigo Town Hall.

The prestigious job of restoring the wall murals and decorations inside Bendigo City Town Hall took two years. It required great physical strength and determination to restore the ceiling area, but Barbara climbed gracefully up and down the high platforms with ease.

Barbara Shafer collects signatures to help stop the persecution of Falun Gong in China.

Bendigo Magazine published a special interview with Barbara three yeas ago, where she shared that all her strength came from Falun Gong.

“If I had not practiced Falun Gong, I wouldn’t have been able to complete this project. I have understood that only by assimilating to the characteristic of the universe, of truthfulness, compassion, and forbearance, our lives will be more meaningful, fulfilling and healthy. Pushing aside bad thoughts I take every day as a gift without choosing the easiest path. Doing my exercises every day, I have endless energy. I try to be more compassionate and considerate of others in everything I do.

“Knowing that everyone is suffering, I look to the good sides of people. It is very rewarding. Falun Gong is sacred to me. It is a privilege to be a Dafa disciple. Only through my righteous thoughts and actions can I express my gratitude to Master Li Hongzhi.”

From the Minghui website, Barbara learned a shocking story about Falun Gong practitioner Chen Aizhong and his family. Seven family members had been persecuted, and five of them tortured to death. Their only crime was a strong spiritual belief in truthfulness, compassion, and forbearance.

Beyond Forbearance – The Tortures of Chen Aizhong Falun Gong practitioner, by Barbara Shafer

Moved by their uncompromising faith, Barbara created the oil painting “Beyond Forbearance – The Tortures of Chen Aizhong Falun Gong practitioner.” In the freezing cold of winter, the police had tied naked Chen Aizhong onto a cross, piled snow on him, and tortured him. He was murdered at the age of 33. This inhumane cruelty shocked many viewers.

澳洲画家:以生命见证法轮大法的神奇(图)

一幅表现法轮功学员在冰天雪地遭受酷刑折磨的油画作品,让人们驻足,感动落泪。

【明慧网二零一四年十一月九日】(明慧记者夏纯清墨尔本采访报道)二零一四年十月中旬,在墨尔本市中心一个著名的画廊里,当地波兰裔艺术家作品展吸引了络绎不绝的观众。画廊正中最醒目的位置上,一幅表现法轮功学员在冰天雪地遭受酷刑折磨的油画作品,让人们驻足,感动落泪。

澳洲波兰裔画家芭芭拉•沙费尔
澳洲波兰裔画家芭芭拉•沙费尔

是什么原因,让在澳洲生活工作超过三十五年的波兰裔画家芭芭拉•沙费尔(Barbara Shafer)创作出如此触及心灵的有关华人题材的作品呢?这要从日期颇为巧合的十一年前的十一月十一日发生的事故说起……

从七米高工作台摔落水泥地

芭芭拉给人的印象,热情、爽朗、健谈,行动敏捷,举手投足间显露出艺术家的优雅气质。

在波兰,芭芭拉曾经花费七年时间,接受了正统的美术专业训练。为了摆脱共产政权的桎梏,芭芭拉移民新西兰并结婚生子,继续深造之后来到澳洲从事建筑壁画修复师的工作。

三十多年间,参与的大大小小的工程,让芭芭拉的作品遍及墨尔本及周边地区的历史建筑:从位于市中心最著名金融街上始建于十九世纪的ES&A银行大楼,省议会大厦内贵气宁静的图书馆,到有一百二十年历史的班迪戈市议会大楼(Bendigo Town Hall),古老建筑内部的装饰和壁画,通过芭芭拉的妙笔再现昔日的辉煌。

命运造化,如同经她画笔修复的古老斑驳的壁画获得重生,芭芭拉的人生,在经历过一场几乎危及生命的严重事故之后,被一本神奇的书——奇迹般地复原,她也从此领悟了人生的真谛。

那是二零零三年十一月十一日,芭芭拉独自一人在七米高、没有任何安全设备的木架上,修复一座教堂内部的装饰壁画。突然,失去平衡的她,头手先着地,重重摔在水泥地面上。

她说:“我清清楚楚听到头骨破碎的声音,然后就失去了知觉。”

抢救之后,家人把她从昏迷中唤醒,但身体状况依然很危险。芭芭拉说:“当时医生告诉我,头骨裂成了三块,膝盖和手腕都是粉碎性骨折。手术后几乎全身都是缝口,脸上缝了七道,体内装进许多螺丝和钢板,所有牙齿都掉了,要由金属线固定。”

“左耳失聪,脑中充满杂音,两只眼睛看着不同的方向,左手完全没有知觉,浑身都是伤痛,急性发作的剧烈疼痛几乎让我丧失记忆……”

回忆当初,芭芭拉笑道:“我是幸运地活了下来,但已成废人一个。丈夫和儿子看到我面目皆非的样子,惊得目瞪口呆。”

阅读《转法轮》第三天 疼痛全消失

芭芭拉生性善良,尊崇传统价值观,对纷乱的世界难以理解,因而导致严重的忧郁症,四十岁时得过一次心力衰竭。修复古迹壁画,对芭芭拉来说好似“世外桃源”,能暂时避开尘嚣。虽然工作一个接一个,但芭芭拉深深沉醉其中。

在事故发生前几个月,刚开始学炼法轮功的好友向她推荐《转法轮》,芭芭拉说:“当朋友告诉我这是一本神奇的书,我笑了,以没有时间为由就这么轻易地错过了。”

从医院回来后不久,朋友来看望她,这回再次向她提起《转法轮》,躺在床上的芭芭拉道:“拿来吧,现在我有的是时间,你可以教我了。”

由于视力很差,刚开始读书她每次只能看很少的几页,但是,她立即被书中的法理深深吸引住了。芭芭拉说:“他解释了我一生中许多令人不解的经历,他解答了我人生之中的许多问题。第三个晚上,我读书读到凌晨两点半,突然双手感到一股强烈的电流,奇特的事情发生了,从那以后,我身体的伤痛全部消失了!”

在拆掉石膏、螺丝和复位装置后,她开始学炼法轮功的五套功法。“这看似简单的功法却有着不可思议的力量,我感到毒素从我破裂的脑中被清除,断裂的神经在接驳……一套功法下来,我浑身被久违的温暖、健康的感觉所包容。五个月后,我再去医院,医生们对我的完全康复惊叹不已。”

用画笔揭露迫害

如今,修炼法轮大法已近十一年,谈及自己的体悟,芭芭拉说:“今天的我,拥有了比原来更健康的身体、更加清晰的头脑和以前不曾有的祥和的心态。在我几乎失去生命之时,幸遇大法,走上一条真正返本归真的路。”

芭芭拉参与的班迪戈市议会大楼修复工程广受好评
芭芭拉参与的班迪戈市议会大楼修复工程广受好评

她还说:“我的作品和修复工作得到了更多人的赞赏。”特别是工作量巨大的班迪戈市议会大楼内部的壁画和装饰的修复工程,芭芭拉如履平地般在高架上爬上爬下,尤其是需要极大体力和毅力的天花板部分的修复工作,而且很多损毁严重的地方完全需要修复师的想象来创作,让画面构思和色彩符合整体的原貌。人们实在难以相信这是一个头部和四肢经历过如此创伤的人完成的。

澳洲波兰裔画家芭芭拉•沙费尔(右)为制止中共迫害法轮功征集签名
澳洲波兰裔画家芭芭拉•沙费尔(右)为制止中共迫害法轮功征集签名

三年前,当地唯一的全彩生活季刊《班迪戈杂志》(Bendigo Magazine)刊登了记者对芭芭拉的专访,她分享道,这一切力量源自法轮大法,“如果没有走进法轮大法的修炼,首先我可能不会下决心参与这个工程,损毁得实在太严重了,其次,经历事故之后,(如果没修炼)我根本无法完成哪怕只是很小一部分的修复工作。”

“ ‘真、善、忍’三个字装进我的心里,在日常生活中,提醒我总是先想到别人;遇到矛盾,首先找自己的原因,没有委屈没有气恨,生命变得如此充实和不同凡响。在炼功中,感到身体每一个细胞都充满能量。这真是奇妙的生命净化和升华的体验。”

芭芭拉从明慧网上了解到法轮功学员陈爱忠一家七人因坚持信仰被中共酷刑迫害致死五人的震惊世界的惨案,之后根据报道中的描述,她创作了油画《忍无可忍——法轮功学员陈爱忠遭受的酷刑折磨》(”Beyond Forbearance – The Tortures of Chen Aizhong Falun Gong practitioner” ),讲述了恶警在冰天雪地里把陈爱忠裸体绑在十字架上,并埋在雪堆里酷刑折磨的场景,惨烈的场面催人泪下。


澳洲波兰裔画家芭芭拉•沙费尔创作的油画《忍无可忍——法轮功学员陈爱忠遭受的酷刑折磨》

作品入选今年的波兰裔艺术家作品展,在开幕式上,不少人流着泪听芭芭拉讲述陈爱忠一家的遭遇,也对芭芭拉因修炼法轮功而神奇康复的经历惊叹不已。

芭芭拉说:“我推掉了很多工作,虽然我仍然热爱我的事业,但是,我会花更多的精力让更多的人分享我的故事,告诉他们珍惜摆在我们每个人面前的机缘。在中国大陆,千千万万的法轮功学员之所以能够不畏生死传播真相,是因为他们当中许多人,是象我一样,以生命见证了法轮大法的神奇。”

(English Translation: http://en.minghui.org/html/articles/2014/11/23/147009.html)

From – http://www.minghui.org/mh/articles/2014/11/9/300021.html

——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功
[VIDEO] 连环画音像片:评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

Falun Gong Practitioners in Taiwan Send Message With Formation

By | November 9, 2014

 About 6000 practitioners from Taiwan, Hong Kong, South Korea, Japan, Singapore, Vietnam, America and Europe formed the Chinese characters “The light of Buddhas illuminates and heals the world” and a heavenly beauty to welcome the Falun Dafa Experience Sharing Conference, which was to be held the following day in Taipei, On Nov. 8, 2014. (Po-chou Chen/The Epoch Times)

TAIPEI—As one of the activities associated with a Falun Gong conference in Taipei, practitioners of the spiritual discipline made a formation meant to symbolize the spiritual discipline’s spread around the world. While this formation was done for a worldwide audience, it was performed with the Chinese people on the mainland in mind.

On the morning of Nov. 8, 2014, about 6,000 Falun Gong (also known as Falun Dafa) practitioners from Taiwan, Hong Kong, South Korea, Japan, Singapore, Vietnam, the United States and Europe got together at the Liberty Square in front of the National Chiang Kai-shek Memorial Hall in Taipei, Taiwan to form the Chinese characters “Fo Guang Pu Zhao; Li Yi Yuan Ming” and the image of a heavenly beauty.

The characters are a traditional saying in Buddhism that is also mentioned in the foundational text of Falun Dafa, “Zhuan Falun.” It may be translated as, “the light of Buddhas illuminates and heals the world.” A heavenly beauty is a female divine being mentioned in Buddhism, which is similar to an angel in the West.

As with the formations done in the West by marching bands, the whole of this graphic image can only be seen from an elevated vantage point.

On top of the graphic are 12 golden rays above the first four characters, and the image of a heavenly beauty is in between the two rows of eight characters. The divine being is holding a copy of “Zhuan Falun” in her right hand, while her left hand scatters flowers to the human world. 

Producing this flawless formation required painstaking preparations. One of organizers said that it took them three days to get the ground layout done. 

She felt all of the work is worthwhile as the entire graphic looks so magnificent, inspiring feelings of compassion and peacefulness. 

Falun Dafa practitioners in Taiwan have held character and image formation activities since 2000, she said. 

The organizer hopes that similar activities demonstrating the magnificence of Falun Dafa will be held on Tiananmen Square in China one day. Since July 1999, the Chinese Communist Party has sought to eradicate Falun Gong in China, but according to the Falun Gong website Minghui.org tens of millions of Chinese still practice the discipline.

Taiwanese practitioner Wu Qingxiang has designed the character formations for the past 16 years. He explained these eight Chinese characters symbolize that Falun Dafa has spread all over the world, reaching 114 countries or regions on five continents and has been welcomed by all ethnicities and nations. 

Wu said as Falun Gong practitioners seek to improve themselves according to the universal principles of truthfulness, compassion, and tolerance—the practice’s fundamental principles, all abnormalities in their daily lives can be corrected naturally. 

The character formation in Taipei was done partly with a mainland Chinese audience in mind. 

“There are a tremendous number of Falun Gong practitioners in Taiwan, and through character and image formation activities, we demonstrate to the world that Falun Dafa is popular in every corner of the world,” Wu said.

“If practitioners in China could see the photos of this activity, it would bring them great inspiration,” Wu said. “We hope that they are able to practice (Falun Gong) openly and legally.” 

Mr. Pan, a tourist from China, took photos of the formation. 

“I am amazed,” said Pan. He said that more and more people in China are coming to know about how the Chinese regime has persecuted Falun Dafa and lied to the Chinese people about the practice. 

Each day bus after bus of Chinese tourists visits Chiang Kai-Shek Memorial Hall. One of the tourists asked Taiwanese practitioner Ms. Huang Chun-mei how Falun Dafa could hold such an open activity, and wondered whether it was approved by the government. 

Ms. Huang confirmed that the government had approved, and told the tourist how the Chinese regime has lied to its people about Falun Gong. 

In addition to making the formation together, the gathered Falun Dafa practitioners practiced the discipline’s exercises together on Liberty Square. They also displayed poster boards around the Square that told tourists about what the practice of Falun Dafa is and how it is persecuted in China. On Nov. 9 in Taipei, the practitioners gathered to share with one another their experiences with Falun Dafa.

Translated by Billy Shiyu and Hsin-Yi Lin. Written in English by Stephen Gregory.

Original Chinese article.

From: http://en.minghui.org/html/articles/2014/10/11/146334.html

活摘器官真相纪录片获哈密尔顿影展大奖(图)

【明慧网二零一四年十一月十二日】第九届加拿大哈密尔顿电影节于二零一四年十一月九日在安大略省哈密尔顿市落下帷幕,为期一周的电影节共展映一百四十部来自加拿大本国和世界其它国家的独立制作影片。以近年中共系统活摘法轮功学员器官暴行为题材的《大卫战红魔》(Davids and Goliath)脱颖而出,获得了最佳纪录片奖。


《大卫战红魔》剧照

独立调查揭开活摘器官黑幕

《大卫战红魔》的英文片名Davids and Goliath(大卫与歌利亚)取自手无寸铁的少年投石打倒全身盔甲、手持利器巨人的《圣经》故事。该片记录了加拿大人权律师大卫•麦塔斯(David Matas)和前国会议员、亚太司司长大卫•乔高(David Kilgour)多年来为调查发生在中国大陆的活摘器官暴行真相所付出的艰辛努力,同时收录了对几位去中国大陆进行器官移植的病人的专访。

据估测,二零零零至二零零八年间,约计六万五千名法轮功学员被活摘器官,造成中国大陆器官移植数量疯狂攀升,为移植产业带来暴利,大量的移植手术即是无法掩盖的罪证。

自二零零六年三月以来,多位证人指证中共在辽宁省沈阳市苏家屯设立秘密集中营,系统活摘法轮功学员器官。麦塔斯和乔高经过独立取证,于同年七月发布了调查报告,其第三版报告于二零零九年以《血腥的器官摘取》(Bloody Harvest)为题出版。二零一二年七月,由大卫•麦塔斯等编辑、四大洲七位专家合著的《国家掠夺器官:移植在中国被滥用》(State Organs)一书又问世。两书令国际正义人士为之震惊,他们纷纷呼吁制止“这个星球上前所未有的邪恶”。因对活摘器官的联合调查,麦塔斯和乔高于二零一零年获得诺贝尔和平奖提名。

让观众自己判断

该片导演李云翔表示,自己曾一度无法相信活摘器官的事实。“二零零六年一次偶然的机会得知了(活摘器官)这样一个消息,当时我本人的感觉是震惊,而且完全不相信,因为虽然对中共有一定了解,但总觉得这样的罪行超越了人类能够想象的底线,但后来不断接触一些证据,不得不确认确实有这样的事情在发生。”之后他决定拍摄一部纪录片,把事实展现给更多人。

李云翔表示:“我希望观众能够以一个非常平和的心态,完整地看完这部影片,对当中呈现的证人证言,自己做一个判断。”

电影节总监:希望更多人知道 共同制止罪恶

电影节总监内森•弗里特(Nathan Fleet)在接受新唐人电视台采访时表示:“这是非常精彩的纪录片,非常不可思议、令人悲伤、骇人听闻,让所有评委都印象深刻,很容易就脱颖而出,被选为最佳纪录片。”

弗里特说:“我就象片中的很多人都不敢相信这样的事情在发生,而且发生在那么多人身上,太让人震惊了,这样的电影应该让公众观看,让更多人知道正在发生着什么、怎样发生的,这样的事情必须停止。”他希望这部影片能唤醒更多的“大卫”,共同制止这样的罪行。

《大卫战红魔》一片已经入围世界最大的网络电影节——Viewster网络电影节 (Viewster Online Film Festival),十一月十三日至二十七日期间可以在viewster.com上免费观看。更多信息请查询电影节网站(http://festival.viewster.com)

(English Translation: http://en.minghui.org/html/articles/2014/11/13/146839.html)

From – http://www.minghui.org/mh/articles/2014/11/12/300193.html

——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功
[VIDEO] 连环画音像片:评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

 

Remarkable speech by Charlie Chaplin in Movie ‘The Great Dictator’

Remarkable speech by Charlie Chaplin in Movie ‘The Great Dictator’…

Chaplin’s speech nearly 75 years ago is still relevant today

(http://youtu.be/QcvjoWOwnn4)

The Great Dictator’s Speech

I’m sorry, but I don’t want to be an emperor. That’s not my business. I don’t want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone – if possible – Jew, Gentile – black man – white. We all want to help one another. Human beings are like that. We want to live by each other’s happiness – not by each other’s misery. We don’t want to hate and despise one another. In this world there is room for everyone. And the good earth is rich and can provide for everyone. The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way.

Greed has poisoned men’s souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed. We have developed speed, but we have shut ourselves in. Machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical. Our cleverness, hard and unkind. We think too much and feel too little. More than machinery we need humanity. More than cleverness we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost….

The aeroplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness in men – cries out for universal brotherhood – for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world – millions of despairing men, women, and little children – victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.

To those who can hear me, I say – do not despair. The misery that is now upon us is but the passing of greed – the bitterness of men who fear the way of human progress. The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish. …..

Soldiers! don’t give yourselves to brutes – men who despise you – enslave you – who regiment your lives – tell you what to do – what to think and what to feel! Who drill you – diet you – treat you like cattle, use you as cannon fodder. Don’t give yourselves to these unnatural men – machine men with machine minds and machine hearts! You are not machines! You are not cattle! You are men! You have the love of humanity in your hearts! You don’t hate! Only the unloved hate – the unloved and the unnatural! Soldiers! Don’t fight for slavery! Fight for liberty!

In the 17th Chapter of St Luke it is written: “the Kingdom of God is within man” – not one man nor a group of men, but in all men! In you! You, the people have the power – the power to create machines. The power to create happiness! You, the people, have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure.

Then – in the name of democracy – let us use that power – let us all unite. Let us fight for a new world – a decent world that will give men a chance to work – that will give youth a future and old age a security. By the promise of these things, brutes have risen to power. But they lie! They do not fulfil that promise. They never will!

Dictators free themselves but they enslave the people! Now let us fight to fulfil that promise! Let us fight to free the world – to do away with national barriers – to do away with greed, with hate and intolerance. Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men’s happiness. Soldiers! in the name of democracy, let us all unite!

From – http://www.charliechaplin.com/en/synopsis/articles/29-The-Great-Dictator-s-Speech

卓别林在《大独裁者》里的精彩演说

(https://www.youtube.com/watch?v=bcR3rQ-W7SE)

————————————————————————————–

卓别林在《大独裁者》里的精彩演说

来源: 艾珉的日志

遗憾得很,我并不想当皇帝,那不是我干的行当。我既不想统治任何人,也不想征服任何人。如果可能的话,我倒挺想帮助所有的人,不论是犹太人还是非犹太人,是黑种人还是白种人。

我们都要互相帮助。人类就应当如此。我们要把生活建筑在别人的幸福上,而不是建筑在别人的痛苦上。我们不要彼此仇恨,互相鄙视。这个世界上有足够的地方让所有的人生活。大地是富饶的,是可以使每一个人都丰衣足食的。

生活的道路可以是自由的,美丽的,只可惜我们迷失了方向。贪婪毒化了人的灵魂,在全世界筑起仇恨的壁垒,强迫我们踏着正步走向苦难,进行屠杀。我们发展了速度,但是我们隔离了自己。机器是应当创造财富的,但它们反而给我们带来了穷困。我们有了知识,反而看破一切;我们学得聪明乖巧了,反而变得冷酷无情了。我们头脑用得太多了,感情用得太少了。我们更需要的不是机器,而是人性。我们更需要的不是聪明乖巧,而是仁慈温情。缺少了这些东西,人生就会变得凶暴,一切也都完了。

飞机和无线电缩短了我们之间的距离。这些东西的性质,本身就是为了发挥人类的优良品质;要求全世界的人彼此友爱,要求我们大家互相团结。现在的世界上就有千百万人彼此友爱,要求我们大家互相团结。现在的世界上就有千百万人听到我的声音——千百万失望的男人、女人、小孩——他们都是一个制度下的受害者,这个制度使人们受尽折磨,把无辜者投入监狱。我要向那些听得见我讲话的人说:“不要绝望呀。”我们现在受到苦难,这只是因为那些害怕人类进步的人在即将消逝之前发泄他们的怨毒,满足他们的贪婪。这些人的仇恨会消逝的,独裁者会死亡的,他们从人民那里夺去的权力会重新回到人民手中的。只要我们不怕死,自由是永远不会消失的。

士兵们!你们别为那些野兽去卖命——他们鄙视你们——奴役你们——他们统治你们——吩咐你们应该做什么——应当想什么,应该怀抱什么样的感情!他们强迫你们去操练,限定你们的伙食——把你们当牲口,用你们当炮灰。你们别去受这些丧失了理性的人摆布了——他们都是一伙机器人,长的是机器人的脑袋,有的是机器人的心肝!可是你们不是机器!你们是人!你们心里有着人类的爱!不要仇恨呀!只有那些得不到爱护的人才仇恨——那些得不到爱护和丧失了理性的人才仇恨!

士兵们!不要为奴役而战斗!要为自由而战斗!《路加福音》第十七章里写着,神的国就在人的心里 ——不是在一个人或者一群人的心里,而是在所有人的心里!在你们的心里!你们人民有力量——有创造机器的力量。有创造幸福的力量!你们人民有力量建立起自己美好的生活——使生活富有意义。那么——为了民主——就让我们进行战斗,建设一个新的世界——一个美好的世界,它将使每一个人都有工作的机会——它将使青年人都有光明的前途,老年人都过安定的生活。

那些野兽也就是用这些诺言窃取了权力

——————————————————————————–

《大独裁者》是卓别林最成功的电影之一,由他自导自演。在人物造型上非常明显地仿照法西斯头子希特勒,并对这个人物进行辛辣的讽刺。虽拍摄前就遭遇施压,但卓别林不肯让步,在巴黎一家报纸登出《大独裁者》的故事梗概,公开向纳粹挑战,〝当希特勒在煽起疯狂的时候,他必须受到嘲笑。〞 

这部影片是卓别林的第一部有声片,讲述第一次世界大战,托曼尼亚王国独裁者辛格尔(卓别林饰)上台。他的大肆扩张导致战乱不断民不聊生。并且他大搞阴谋政策,煽动民众对犹太人的敌对与仇恨,让犹太人民陷入水深火热的灾难之中。被征入伍的犹太人理发师查理(卓别林饰)更是在这样的高压政策下难逃一劫。当查理逃出边境时,被驻守在这里的军队误认为是独裁者辛格尔,他趁机做了一场〝为自由而战斗〞的大演说。

这部电影二战时期推出,在德国遭到禁演,希特勒听说在拍这部片子,大为不安。随后,纳粹从葡萄牙买了一部胶片运进德国。据说戈倍尔看后,大发雷霆,下令永不准放映。然而希特勒本人坚持要看,而且是一个人看。第二天晚上,他又看了一遍(也许不止),又是一个人。看完后一言不发。

卓别林后来把这番经历告诉朋友们,加了一句:〝要是能让我知道他对这部片子的看法,我给什么都行。〞 

From – http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2014/11/03/a1150968.htmlhttp://blog.renren.com/share/221040380/4429948770

 

 

Organ Transplantation Experience in China Is Ultimate Horror Story

By Lu Chen, Epoch Times | October 31, 2014

“We planned to have a liver transplant originally. [But] the surgeon suggested we transplant both liver and kidney at once instead of transplanting a kidney in the future,” the family member said.

Such a marketing-like suggestion for more transplants is “ridiculous,” and having a matching liver and kidney at the same time is impossible in Taiwan.

Two doctors perform surgery in southwest China’s Chongqing, on Aug. 9, 2013. A patient received a matching liver and kidney for transplant surgeries within only a month in Tianjin City, according to New Tang Dynasty Television. (Peter Parks/AFP/Getty Images)

A Taiwanese patient received a matched liver and a matched kidney within only a month in a hospital in a city in northern China, according to an exclusive interview on Oct. 30 by the New York-based, Chinese-language television network New Tang Dynasty.

The extremely short waiting time for organ transplants has made China the most popular country for transplantation tourism, in which patients from other countries travel to China for organ transplant surgeries. The average waiting time for a patient in the United States to receive a matched kidney is four to five years, according to the U.S. Department of Health and Human Services in March.

The Taiwanese patient with cirrhosis went to China on a tourist visa and arrived at the Tianjin First Center Hospital in Tianjin City in September 2012.

The decision to have two organ transplants was in fact recommended by the surgeon, according to the patient’s family member, who doesn’t want to reveal his name.

“We planned to have a liver transplant originally. [But] the surgeon suggested we transplant both liver and kidney at once instead of transplanting a kidney in the future,” the family member said.

Such a marketing-like suggestion for more transplants is “ridiculous,” and having a matching liver and kidney at the same time is impossible in Taiwan, the NTD report says.

However, finding matching organ sources wasn’t a problem at all in this case, as within one month the patient was informed by the hospital that both matching organs had been found.

The patient and family were given little information about the sources of the organs, the family member indicated. “I didn’t even know what the matching condition was,” he said.

The family member indicated that a special patient area specifically set up for international patients for organ transplant surgery was on the 10th floor of the hospital, and the security for the area was especially strict.

The total organ transplant trip lasted for three months in mainland China and cost the patient and his family about $500,000 in total. However, the patient has suffered infection and stroke, and has remained hospitalized, the family said.

Their one-month waiting time is not considered fast at the hospital, and another patient received an organ transplant within one week, the family member said.

Similar short waiting periods for organ transplants have also been reported by Chinese state-run media. Uremia patient Xue Yanlin received two kidney transplants in 48 hours at Beijing’s Haidian Hospital in December 2004, according to the state-run Beijing Times.

Xue was hospitalized on Dec. 19, 2004, and only nine days later, she was informed by the hospital that a matched kidney was found. She received transplantation surgery conducted by Dr. Han Xiuwu on the evening of Dec. 28.

On the day of the surgery, Xue repeatedly said, “How come it’s so fast. I’m not prepared yet,” Xue’s husband told South magazine, which is sponsored by the Chinese Communist Party Guangdong Province Committee.

The first transplant failed due to the patient’s rejecting the organ. Xue was told to have another kidney transplant on Dec. 30 because a new source was found, but that transplant also failed. Xue passed away on Jan. 30, 2005.

After the persecution of the spiritual practice of Falun Gong began in 1999, the number of transplantations in China rapidly increased. China now performs the second largest number of organ transplants after the United States.

The president of the Third Affiliated Hospital of Sun Yat-Sen University, Chen Guihua, also an expert on liver transplantation, conducted 246 liver transplants in the year 2005, which was one-third of the number performed in China during the previous 12 years, according to South magazine.

China has never fully disclosed the sources of the organs that make possible the boom in transplantation. In November 2012, China’s Vice-Minister of Health Huang Jiefu told the Chinese press that China’s organ transplantation has long relied on executed prisoners.

China’s organ sources are chaotic, and illegal organ trading and organ transplant tourism are rampant, Huang said.

Several international investigations and reports in recent years have pointed out that there are not enough death penalty prisoners in China to provide the organs needed. The large shortfall is made up by forced harvesting of organs from live prisoners of conscience in China, the reports say.

David Matas, international human rights lawyer and co-author with David Kilgour of

Groundbreaking research was done by former Canadian Secretary of State David Kilgour and Canadian human rights lawyer David Matas in the report, later book, “Bloody Harvest.” Kilgour and Matas concluded that in the years 2000–2005, the most likely source for the organs for 41,500 transplantation operations was detained Falun Gong practitioners.

After seven years of research, veteran investigative reporter and China expert Ethan Gutmann published the book “The Slaughter: Mass Killings, Organ Harvesting, and China’s Secret Solution to Its Dissident Problem.” The book uses interviews with Falun Gong practitioners who survived the Chinese regime’s labor camps and other evidence to give a fuller picture of forced organ harvesting in China.

From – http://www.theepochtimes.com/n3/1053001-taiwan-patients-family-describes-organ-transplantation-in-china/

中共对法轮功的非法迫害还在持续

法轮功学员手持被中共迫害致死的法轮功修炼者遗像。中共四中全会高调宣传“依法治国”,然而对法轮功的非法残酷迫害还在持续。(戴兵/大纪元)

【大纪元2014年10月30日讯】过去几日,中共四中全会高调宣传“依法治国”,然而对十几年来最触犯法律的“迫害法轮功”却避而不谈,中共没有一条法律称“修炼法轮功非法”,就连公安部的正式文件中也没有说过法轮功非法。可是目前,全中国大陆范围内对法轮功的非法残酷迫害还在持续。

1999年7月20日,江泽民发起对法轮功的迫害,至今已15年。法轮功学员遭受了“名誉上搞臭、经济上搞垮、肉体上消灭”、“打死算白死”等江泽民口头政策的迫害,承受了毒打、电刑、强奸、强迫注射破坏中枢神经药物等百种酷刑的折磨;江泽民集团的迫害手段集古今邪恶之大全,甚至出现了活摘器官这个星球上从未出现的邪恶迫害。

江泽民用于迫害法轮功成立于1999年6月10日的“6‧10”办公室是中国最大的非法组织。北京凯泰律师事务所的律师谢燕益表示,依据法律条文分析,“6‧10”是非法组织,功能、目的无法可依,凌驾于中国宪法、法律之上,利用各种非法手段来镇压残害百姓。北京著名维权人士胡佳认为,“6‧10”就是一个反人类的机构,一个国家恐怖主义和国家黑社会势力式的机构。

中共高层内部很多人并不积极支持江泽民迫害法轮功。因恐惧被清算,江泽民则在退休前后提拔了一批紧随其迫害政策的周永康、徐才厚、薄熙来等亲信,并与周永康、薄熙来计划政变,整垮习近平,但因2012年2月王立军出逃而全盘崩溃。至今,中南海习近平阵营与江泽民集团的博弈未止,且越演越烈。法轮功被迫害问题成为中国政局的核心。

2004年以来,中共对法轮功的迫害持续,以下仅列举被明慧网排名2013年中国前十恶城市的辽宁省大连市和江苏省为例。

明慧网10月29日报导,2014年1至10月,辽宁省大连市政法委操纵“6‧10”、公检法司、国保、国安等部门疯狂绑架97名法轮功学员,将37名法轮功学员非法判刑,3名法轮功学员在长期的迫害中含冤离世,大连市政法委罪恶累累。

1月~10月 大连近百法轮功学员被非法绑架 37名被非法判刑

2014年1至10月,大连至少绑架了97名法轮功学员,4月25日是法轮功学员和平上访15周年,中共因为惧怕这个日子,在“4‧25”前夕疯狂行恶,14名法轮功学员被绑架。

10月,大连市公安局指使下属的派出所警察绑架了11名法轮功学员。9月25日,绑架了9名法轮功学员。

7月20日至23日,大连、金州绑架了25名法轮功学员。金州区九里陈亚洲被绑架,家中四台电脑、一辆面包车、二十多万现金被恶警抄走。

◇典型绑架迫害案例:张国立遭看守所药物迫害 生命垂危


法轮功学员张国立在庄河中心医院重症监护室(ICU)抢救,胳膊和胸口处可以看出在看守所被殴打后的青紫。(明慧网)

7月23日,金州区法轮功学员张国立被先进派出所警察绑架。在大连看守所,为抵制迫害他开始绝食,狱警教唆犯人天天殴打他,将他四肢用手铐铐住,一天七、八次摧残性灌食,灌的东西有胡椒粉、辣椒面、冰毒等,导致张国立精神恍惚,出现肾功能衰竭、尿毒症、尿失禁、全身皮疹、臀部大面积褥疮溃烂、鼻腔口腔全是凝血、心律每分钟一百五十多次、心脏剧烈疼痛……他多日无法睡觉,幻觉中全身都是蛆虫在爬。

8月11日,大连看守所将奄奄一息的张国立送入大连210医院抢救,同时通知家属接人回家。回到庄河老家后,张国立不能进食,不能说话,一阵冷,一阵热,冷时浑身打冷战,热时叫往身上倒凉水,被送到庄河市中心医院重症监护室抢救。生命垂危。

医生说,张国立体检化验多项指标超高,有药物过敏反应,尤其是身上出现斑点。据看守所内部人透露,给坚定修炼的法轮功学员下破坏中枢神经药物,是政法委系统安排的。

诬判37名法轮功学员

在大连政法委、“6‧10”重金贿赂胁迫下,大连很多法官良知泯灭,人性丧失,与公安、检察院、司法局等部门狼狈为奸,打击正义律师,共同伪造证据,心甘情愿助纣为虐,迫害修心向善的法轮功学员,把好人判刑,把好人送入监狱成为他们的工作目标和升官发财之道。

◇典型诬判案例:法官只是傀儡 所有冤案上诉无门


5月27日,马冬梅女士遭大连市沙河口区法院非法庭审,她在庭上为自己做了无罪辩护:法轮功是正法,自己身心受益。传播法轮大法真相资料,是想让更多的人都解除痛苦。但马冬梅被非法判刑六年。(明慧网)

5月27日,马冬梅女士遭大连市沙河口区法院非法庭审,她在庭上为自己做了无罪辩护:法轮功是正法,自己身心受益。传播法轮大法真相资料,是想让更多的人都解除痛苦。马冬梅被非法判刑六年。马冬梅的姐姐问:“为什么判这么多年?”法官李边疆说:“马冬梅不认罪,又赶上严打,还是‘屡犯’,有几个部门在香炉礁派出所研究定的。”

马冬梅姐姐说:“你们法院应该主持公正,他们怎么能说了算呢?”李边疆说他自己说的不算。这个其它部门就是大连市政法委、六一零,法官只是傀儡,是迫害法轮功学员的工具。

70多岁的马瑞田老人被金州区法院非法判刑8年半,大女儿、大女婿被判刑3年。2012年7月6日,马瑞田一家7人被绑架,恶警张武刚恶狠狠地说:“今天就叫你家破人亡。”从此,67岁的老伴一病不起,含冤离世,马瑞田一家被中共迫害得家破人亡。

而且,所有冤案上诉无门,大连副市长刘乐国曾下令说,法轮功的案子全部维持原判。

◇2014年1月至10月,被大连各法院非法判刑的37位法轮功学员:

马瑞田(8年半),夏元新(7年),张晓丽(7年半),车中山(6年),曲滨(6年),佘钺(6年),马冬梅(6年),王语丝(6年),朱成干(5年零9个月),裴振波(5年半),潘秀清(5年零3个月),王德发(5年),安祥宇(5年),刘清涛(5年),郭立华(5年),王守臣(4年半),史占顺(4年半),白如玉(4年半),叶树辉(4年),郝跃珊(4年),刘凤娟(4年),王淑兰(4年),许丽(4年),于波(4年),郭松(4年),丛树勋(4年),李红(3年半),秦玉兰(3年半),周会敏(3年半),张诚君(3年),李淑芬(3年),于媛敏(3年),徐明华(3年),韩学明(3年),马爱兵(3年),王仁国(3年),董选(3年)。

2014年大连法轮功学员典型迫害致死案例

2014年,大连法轮功学员曲辉、杨春玲、郭玉英在长期迫害骚扰中离世。去年大连市政法委、“6‧10”,被明慧网排名中国前十恶城市,至今有据可查的已经有126名大连法轮功学员被迫害致死。

◇丈夫被迫害致死 妻子遭非法庭审

大连海港理货员曲辉,2000年4月13日被大连市劳教所恶警殴打致高位截瘫,颈椎骨折、全身瘫痪。此后在家中卧床13年,完全丧失自理能力。2014年2月19日,曲辉含冤离世,年仅45岁。


曲辉和刘新颖被迫害前曾经幸福的一家三口。(明慧网)

被迫害成高位截瘫的曲辉。(明慧网

9月23日傍晚,曲辉的妻子刘新颖因帮助被迫害的法轮功学员的亲属接送律师,大连市政法委、“6‧10”授意中山区法院、中山国保、秀月街派出所对她进行绑架报复,企图非法判刑迫害。

9月29日,中山区法院开庭,刘新颖当时身体十分虚弱,不能行走,戴着手铐、脚镣,在大连210医院被警察直接带走,拖进法庭,她的父亲和15岁的女儿被禁止进庭,只让她的弟媳妇进庭,庭上坐的全是中共安排的人,法官是梁永国(此人2014年将11名法轮功学员非法判刑)。

刘新颖最后陈述时,讲述了自己和丈夫曲辉修炼法轮大法的经历,这些年家庭承受的迫害和苦难,目前丈夫尸骨未寒自己再遭迫害。话语不多,催人泪下,在场的人无不为之动容。

◇插播《九评共产党》杨春玲被迫害离世

大学学历曾做翻译的杨春玲,2005年参与辽阳县有线电视插播《九评共产党》后被绑架,2006年4月被非法判刑7年。被关押在辽宁省女子监狱迫害的7年里,杨春玲右臂被打断,身体出现缺碘、缺钾、低糖、心脏偷停,走路需要人搀扶。

2013年3月11日离开监狱前,被检查出右乳房有三个硬块。出狱后,乳房硬块化脓、流水,病情恶化。杨春玲出狱后还一直被大连政法委、“6‧10”严密监视、跟踪,丈夫和婆婆也被非法关押在监狱。由于多次被非法关押,备受摧残,恐吓、威胁骚扰与精神折磨,2014年4月2日,41岁的杨春玲离世。


杨春玲和丈夫杨本亮的结婚照片

1至9月,江苏法轮功学员被迫害不完全统计

大连只是中国30多省市地区的辽宁省的一个城市,大陆其它地区对法轮功的迫害也在持续。以江苏省为例,2014年1月至9月,在江苏省部份地区,中共警察对法轮功学员的迫害明显加剧,有些警察罔顾迫害法轮功的元凶面临被全面清算的现实,疯狂绑架、关押、庭审、诬判法轮功学员。

明慧网30日报导,半年多来,据不完全统计,仅被明慧网报导的绑架案例,共计209人、216人次被绑架;非法庭审案例14起,涉及15人次;9名学员被诬判;1人离开人世;1人下落不明;3人被逼迫离家外出;不少的法轮功学员及家属,遭到骚扰和威胁。

◇非法庭审十四人、非法判刑九人

9月05日,连云港市连云区法院,对法轮功学员张永华非法开庭。
8月22日,淮安市清河区法院枉判左康伟三年。
7月16日,昆山法院对李纪南进行非法开庭。
7月15日,赣榆县法院对法轮功学员刘丽、王希霞非法开庭。
6月10日,金坛法院在不通知家属的情况下,王兰芳被枉判3年7个月。
4月21日,镇江市润州区法院对王春芳非法庭审。
4月11日,常州市法院对金坛法轮功学员史菊红非法维持原判四年。
4月04日,常州市溧阳市法轮功学员张美英被非法判三年。
4月04日,常州市溧阳市法院非法判黄文琴四年徒刑。
3月26日,淮安市法轮功学员石早林被法院非法判处三年有期徒刑。
1月21日,太仓法院屈枉法诬判法轮功学员吴铮铮女士3年6个月。
1月13日,于跃被连云港张家港市法院非法判刑五年。

◇一人离世、一人下落不明、三人 被逼迫离家外出

2014年6月中旬,李群:因拒绝执行瑞金路派出所的非法传讯,李群现下落不明。

6月11日,蔡素平:迫于恶人的骚扰,蔡素平不得不流离失所,至今仍未回家。

4月,季国伟夫妇:江苏射阳县兴桥派出所通过交警队查摩托车证件的途径找到季国伟的电话进行骚扰,并到村部打听他们夫妻的情况,还到他们家里威胁,逼迫他们夫妇再度离家外出。

2月3日钱凤成离世,江苏省盐城市新兴镇今年七十五岁的法轮功学员钱凤成老人,多次被中共人员绑架迫害、二次被非法判刑,于2014年2月3日离开人世。此前不久,淮安市检察院两人、新兴镇派出所两人还上门骚扰。

◇1月至9月被绑架的法轮功学员共计209人,216人次被绑架(见附表)。

法轮功真相

法轮大法也称法轮功,是由李洪志先生于1992年5月传出的佛家上乘修炼大法,以宇宙最高特性“真、善、忍”为根本指导,按照宇宙演化原理而修炼。法轮大法直指人心,指出真正修炼就得按照“真、善、忍”的标准修炼自己的这颗心,叫修心性。

自2000年起,法轮大法创始人李洪志先生连续四年获得诺贝尔和平奖的提名。

明慧网报导,截止2014年,法轮大法主要著作《转法轮》已被翻译成30多种语言并在世界各地出版发行;世界上有110多个国家和地区有法轮功修炼者,还有更多国家和地区的民众有幸得闻法轮功真相。世界各国政府机构、议员、团体组织等纷纷对法轮大法和创始人颁发褒奖及感谢,已达1700余项。在中共1999年迫害法轮功之前,法轮功在中国大陆也获得过许多奖励和肯定。

附表:2014年1月至9月参与绑架机构及被绑架的法轮功学员名单:

市公安局 区(县)公安局 绑架人数 被绑架法轮功学员名单
南京市 市辖区 4 丁小巧、傅月蓉、张老师、张世华
江东派出所 1 王姓法轮功学员
秦淮区 2 刘女士、谢丽华
建邺区 1 孙波
鼓楼区 2 宗华、陆敬渊
栖霞区 1 付秀英
江宁区 2 李微、胡元勤
溧水区 4 吴一凡、谢可栋、侯碧珍、张兰云
不详 17 成海燕、李薇、马明杰、王龙祥、朱德凤、朱鹤飞、马振宇、李建平、马振宇、张爱东、小吴、马振宇、王惠兰、惠雅娟、孔庆美、赵智方、陈明翠
无锡市 惠山区 2 汤彩英、孙亚珍
徐州市 市辖区 7 李国富、王海燕、郝爱萍、项姓和陈姓学员、一名女学员和未修炼的儿子
邳州市 1 陈书伟
丰县 1 李勇军(山东)
沛县 1 王楠
睢宁县 1 邱梅被
新沂市 6 张以德、张志坚、韩成荣、王慧斌、袁成云、朱庆山
不详 9 常艳华、马昭凤、吴宝、袁平、朱瑞峰、周萍、柳起宏、两位外地法轮功学员
常州市 市辖区 4 苏俊义的妻子和女儿、费云峰、卜如梅
溧阳市 2 吴姓老年学员和未修炼的丈 夫
新北区 1 蒋玉英
武进区 2 徐美芳、苏俊义
金坛市 3 徐黎云、陈松林、王兰芳
不详 6 张英、小倪(女性)、陈觉 慧、纪凤英、王杏秀、陆亚琴
苏州市 市辖区 4 蔡素平、蒋素珍、刘宗波、孙美华
吴江区 1 李起么(湖北黄石港区)
昆山市 6 王春蓉、李纪南、陆凤金和另一位法轮功学员、王以庆(69岁),王志芳(67岁)
太仓市 7 沈蕴兰、徐伏、杨蕴芳、顾绣娟、许文、陶蕴、王芳
南通市 市辖区 2 倪友爱、潘汉玉
通州区 3 冯友贵、严玲、顾和军
海安县 1 胡浩
海门市 1 洪辉
不详 8 胡容华、高淑萍、沙锦琪、 吴榕、朱春才、纯净、韩(何)淑芳、郑翠芳
连云港市 市辖区 12 郑君、徐龙彪、夏正艳、王素梅、陆善明、孙丽、刘丽荣、杜秀菊、王泽明、还有一个七十二岁的老年法轮功学员、仲崇珍、成秀丽
连云区 4 殷根全、陶文月、丛秋丽夫 妇
新浦区 5 钱伯宏、李兰凤(宁夏)、马延生(宁夏)、陈宝宗(宁夏)、张迎霞(宁夏)
海州区 1 外地口音的70岁左右的老年
赣榆县 5 刘丽(山东)、王喜霞(山东)、于斌、谢春阳、刘丽
东海县 1 刘秀珍
不详 16 张润发、付立秋、张洋洋、刘丽、周洪雨、张传千、徐宝宗、陈守兵、王慧妍、朱贵梅、黄晓、陈针林、黄荣生、周克习、刘乃和、仲崇珍
淮安市 清河区 1 左康伟
淮阴区 1 丁祖华
不详 3 吴义成、王玉英、张素英
盐城市 市辖区 9 张建斌、郭乃芹、宋广芬、沙戈、季国伟、施启兰、潘秀芹、周翠珍、李成芹
盐都区 2 蒋华山、李成华
射阳县 3 唐学勇、张灵、吴红玉
建湖县 2 洪友权、洪艳
不详 2 张素芳、薛翠国
扬州市 市辖区 1 李永芹
邗江区 2 陆林妹、李福珍
宝应县 1 林庆荣
镇江市 市辖区 2 宋桂香、王桂荣
润州区 3 蒋卫萍、吴晓霞、王春芳
丹阳市 1 束押娣
句容市 4 张爱莲(40多岁,女)、经佩霞(60多岁,女)(二者是母女),老韩(70多岁,女)、张启花
不详 13 朱风英、何禄萍(70岁)、陈秀萍(52岁)、张艳(50岁左右)、江苏江大讲师张新平(男,50岁左右)、余云仙(不到70岁)、王镇娣(女,70岁)、吴晓霞、叶瑞宝(65岁)、李南、王春芳、张瑞华、钱晖芬
泰州市 靖江市 2 顾雪芳、施月芳

责任编辑:孙芸

From – http://www.epochtimes.com/gb/14/10/30/n4284652.htm

——————————————————————————
1305121921312100【九评之五】评江泽民与中共相互利用迫害法轮功
[VIDEO] 连环画音像片:评江泽民与中共相互利用迫害法轮功

 

‘Crouching Tiger, Hidden Dragon’ Star is Too Rich to be Bothered by China Ban

In the face of CCP censorship, Hong Kong Actor Chow Yun-Fat responses in style

Actor Chow Yun-fat of Hong Kong poses on the red carpet of the Hong Kong Film Awards on April 17, 2011. The annual awards are the Hong Kong equivalent to the Oscars and the British BAFTAS. (Dale de la Rey/AFP/Getty Images)

Chinese censors picked the wrong Hong Kong celebrity to prove a point.

After the pro-democracy Occupy Central movement started on Sept. 28, a number of Hong Kong cultural personalities publicly voiced their support for the protesters and their cause. 

Because the Umbrella Movement participants are demanding that China grant genuine universal suffrage in Hong Kong and that pro-Beijing Chief Executive Leung Chun-ying should resign, the Chinese communist regime  is none too pleased with these outspoken celebrities, and has since decided to blacklist them.

Household names such as Denise Ho, Anthony Wong, Tony Leung Chiu-wai won’t be allowed to hold concerts, make appearances, or promote their movies and albums on the mainland, and state-owned Chinese media outlets won’t give them any coverage.

Chinese censors aren’t even sparing Hong Kong and international movie actor Chow Yun-fat, who is arguably the the most famous Hong Kong star today.

But Chow really couldn’t care less about Beijing’s sanction.

Recently, reporters from Hong Kong’s Next Magazine spotted Chow at Kowloon Park, and asked him what he thought about China banning him on the mainland.

The 59-year-old actor, who is known in the West for his roles in “Crouching Tiger, Hidden Dragon” and “Pirates of the Carribean: At World’s End,” said nonchalantly: “I’ll just make less then.”

Chow does come across as being a touch snooty with his statement, especially in considering that he has an estimated $80 million net worth and makes about $8 million from films, but really, he’s kind of like the Keanu Reeves of Hong Kong.

According to a Jayne Stars profile, Chow is a modest, affable individual who is completely comfortable wearing old threads and taking public transport.

Earlier in the year, Chow even pledged to donate his entire fortune (an estimated HKD$1 billion, or $129 million) to charity after his death.

When the Umbrella Movement began, Chow even made an effort to engage with the protesters.

“I’ve met the residents, the students — they are very brave and it’s touching to see that they’re fighting for what they want,” Chow told Hong Kong publication Apple Daily (via The Hollywood Reporter). 

“The students are reasonable. If the government can come up with a solution that the citizens or students are satisfied with, I believe the crisis will end.”

Chow also condemned the Hong Kong police’s use of tear gas on the protesters in Admiralty.

“When the government uses violent measures on students, it’s a turn-off for the people of Hong Kong,” he said.

“I don’t wish to see anyone getting hurt… it was a peaceful demonstration, and there was no need for any violence or tear gas.”

From – http://www.theepochtimes.com/n3/1044830-hong-kong-actor-chow-yun-fat-is-too-rich-to-be-bothered-by-china-ban/